| Actually, actually, that's a funny story because I'm actually an investor in... | Вообще-то, это забавная история. потому что на самом деле я инвестор в |
| Mr. Reynholm, there might actually be more talking in Court, this would actually be a comparatively small amount of talking, what we're doing here. | Мистер Рейнхолм, на вамом деле, в суде будет ещё больше разговоров, то что происходит здесь - вообще-то относительно малая часть разговоров. |
| He's not actually the king of Burger King. | Вообще-то, он не король "Бургер Кинга". |
| It may surprise you to learn, Doctor, I've never actually been locked up before. | Не удивляйтесь, Доктор, но вообще-то меня раньше не запирали. |
| It's actually Ms. Knope, and, actually, right now it's Mr. Wyatt. | Вообще-то, её фамилия Ноуп, а сейчас перед вами мистер Уайатт. |
| You know, I had my heart set on the train, actually, but Fred vetoed that with extreme prejudice. | Знаешь, мне, вообще-то, больше по душе поезда, но Фред крайне негативно настроен по отношению к ним. |
| I'm actually so tired that if I rested my head on this table right now... | Вообще-то я так устала, что заснула бы прямо за столом... |
| I'm actually not hungry right now, but if you have any of those fantastic game hens you make, maybe later. | Вообще-то я сейчас не хочу, но если у тебя есть фантастическая курочка из тех, что ты готовишь, может, потом. |
| No, actually, I told him we're on our way. | Нет, вообще-то, я им сказал, что мы уже едем. |
| The Farhampton Liquor Store is actually pretty high-end. | Ликероводочный магазин в Фархэмптоне вообще-то достаточно хорош |
| actually, clark's professor at cku was doing some investigating on luthorcorp. | Вообще-то, профессор Кларка из университета вел расследование о Луторкорп |
| Sorry, actually, can I just... while we're on the subject... | Извини, вообще-то, можно я только... раз уж мы об этом заговорили... |
| I'm actually leaving for a few days, so I will make sure it gets some water. | Вообще-то, я уезжаю на пару дней, но позабочусь, чтобы ее поливали. |
| But it's actually my mother who I think about almost every single day I'm here. | Но вообще-то это моя мама, вот о ком я думаю почти каждый день, когда я здесь. |
| No, no, actually, it's not. | Нет, нет, вообще-то, это то же самое. |
| Yes, I did see one of those, actually. | Да, вообще-то, я видел один такой |
| You know, actually, you might want... tojust keep the bathroom door shut in general. | Вообще-то, имеет смысл запирать дверь в ванную. |
| Dad knows how to cut the chicken, actually, | Папа умеет разделывать курицу, вообще-то, |
| I don't want you to think less of me here, but I actually used to be in a gang. | Не хочу чтобы вы хуже обо мне думали, но вообще-то я раньше состоял в банде. |
| He actually said that he wouldn't mind seeing you up there on stage, wiggling your tassels around. | Вообще-то он сказал, что был бы не против посмотреть, как ты трясешь своими прелестями на сцене. |
| You know, actually, I can't remember the last time I had this much fun. | Знаешь, вообще-то, я не помню, когда еще мне было так весело. |
| You know what, actually, I'm glad you're here. | Знаешь, вообще-то, я рад, что ты здесь. |
| All right, she was actually my 11th best friend, but it wasn't the right time to tell her that. | Ладно, вообще-то она была моим 11м лучшим другом, но было не время говорить ей это. |
| Someone stole my I.D., my medical I.D., actually. | Кто-то крал мои данные, мои медицинские данные вообще-то. |
| Which is really cool, and I actually have a lot of questions about that, because there's something I want to share. | Это на самом деле круто и вообще-то у меня много вопросов по этому поводу, потому что есть кое-что, чем мне хотелось бы поделиться. |