Well, actually, it would be good to speak to someone impartial, yes. |
Вообще-то, было бы неплохо поговорить с кем-то беспристрастным, да. |
Yes, actually, I'm at the hotel right now. |
Да, вообще-то, я уже в отеле. |
All right, and Vincent actually wanted to, but we talked him out of it. |
И вообще-то, Винсент порывался, но мы его отговорили. |
Well, actually, dad, he has asperger's. |
Вообще-то, папа, у него синдром Аспергера. |
But, actually, I'm almost relieved. |
Но, вообще-то, я чувствую облегчение. |
But it's not actually the most valuable of the maps that were taken. |
Но она вообще-то не самая ценная из тех, что были украдены. |
Well, actually, I do have a few vacation days banked. |
Ну вообще-то у меня запланировано несколько выходных. |
No, I should apologise, actually. |
Нет, вообще-то, извиняться должен я. |
I don't actually ride the waves. |
Вообще-то, я здесь не за этим. |
No, actually, I'm referring to your freedom. |
Нет, вообще-то, я имел в виду твою свободу. |
We were talking about you, actually. |
Мы разговаривали о тебе, вообще-то. |
No, his name's Brian, actually. |
Нет, вообще-то, его зовут Брайан. |
Unfortunately, no, I don't think you are, actually. |
К сожалению, нет, думаю не зря, вообще-то. |
Now if you learn to control your abilities, You might actually like being fae. |
Если ты научишься контролировать свои способности, вообще-то, тебе может понравиться быть фейри. |
There's, like, four photographers in the whole world who actually make a living at this. |
Вообще-то, есть всего несколько фотографов во всем мире, которые реально этим зарабатывают. |
Wait, we're not actually here to feed students. |
Подожди, мы здесь вообще-то не кормим студентов. |
Well, my short term memory has actually improved. |
Ну, вообще-то, моя краткосрочная память улучшилась. |
Well, I'm actually seeing somebody. |
Ну, я вообще-то встречаюсь кое-с-кем. |
Well, actually nobody comes here the day after the match. |
Но вообще-то сюда после игры на следующий день никто не ходит. |
Anatoli Vladimirovich actually came... to ask you, Kharlamov, to train with the team tomorrow. |
Вообще-то Анатолий Владимирович приходил, чтобы позвать тебя, Харламов, завтра на тренировку. |
It's actually almost a pop-art artist, even though he obviously does not officially belong to the group. |
Вообще-то почти поп-арт художник, хотя он, разумеется, не официально принадлежать к группе. |
But actually I didn't thinking that music will become my work. |
Но вообще-то я не думал, что музыка будет моей работой. |
I'm actually talking to the husband right now. |
Вообще-то, я как раз сейчас разговариваю с ее мужем. |
But actually, it's no big deal. |
Но вообще-то тут нет ничего такого. |
Well, actually, I'm not sure. |
Ну, вообще-то, я не уверена. |