| You may think that this clears you, but it actually gives you another motive, which is jealousy. | Вы можете думать, что это делает вас невиновной, но, вообще-то, это дает вам другой мотив, ревность. |
| But actually he didn't even lock the car, so technically we didn't even break in. | Но вообще-то, он не запер машину, так что технически это даже не взлом... |
| It's actually not mine, it's Homeland Security's, and if it's all the same to you, I'd rather not tap into... | Она вообще-то не моя, а Агентства Нацбезопасности, и если для тебя нет разницы, то я бы не хотел вляпаться в... |
| He actually used the word "Hematochezia." | Вообще-то, он сам использовал термин "гематохезия". |
| It was really, really easy, actually. | Вообще-то, да, очень легкий. |
| Ma, Maura and I are actually the only people who can hear you. | Ма, вообще-то тебя слышат только я и Мора |
| I'm very flattered, and, objectively, you're a very attractive man, but this is actually my fiancée. | Я очень польщен, и, говоря объективно, ты очень привлекательный мужчина, но это вообще-то моя невеста. |
| No, actually, Gary, if we get it, we tie. | Вообще-то, нет, Гэри, если мы её получим, то будет ничья. |
| I was actually a bit touched that you stayed up all night watching over me. | Я вообще-то тронута, что ты наблюдал за мной всю ночь |
| A... a... actually, I rather liked it. | ј... а... вообще-то мне понравилось. |
| Well, actually, yes, but that's not what's so upsetting. | Хотя, вообще-то, да. но, это не то, что так расстроило. |
| I'm actually on a job right now, and it's... it's an insane day, so... | Вообще-то я сейчас на работе, и сегодня бешеный день, так что... |
| I tested for it first, actually, and my agent thought that I'd got it, but then Amanda went up for it. | Вообще-то, меня смотрели первой, и мой агент думал, что я получила роль, но потом на пробу пришла Аманда. |
| Well, actually, we've got you to thank for this relationship. | Вообще-то, если бы не ты, то тих отношений не было бы. |
| No, but, actually, you know what? | Нет, но, вообще-то, знаете что? |
| No, actually, you crashed into me, but that doesn't matter now. | Нет, вообще-то, это ты врезался в меня, но сейчас это не имеет значения. |
| But I took a look at that drug, decamethonium, and it's actually pretty easy to make at home if you have basic chemistry skills, which Patsy Reynolds has. | Но я проверил это лекарство, декаметоний, и его, вообще-то, довольно легко сделать дома, если у вас есть основные навыки в химии, которые есть у Пэтси Рейнольдс. |
| I actually built a canoe for that purpose, but given the news, and given my significant feelings for you, now seems as good a time as any. | Вообще-то, я изготовил каноэ для этой цели, но, учитывая новости, и учитывая мои сильные к тебе чувства, сейчас вполне подходящий момент. |
| Nine days, 12 hours, 47 minutes, actually, but who's counting? | Девять дней, 12 часов, 47 минут вообще-то, но кто считает? |
| Well, you know, it actually doesn't help her to even say that, because... | Знаете, вообще-то это ей не поможет, даже если она это скажет... |
| But, you know, actually, growing up with a sister was nice... because it helped me understand women. | Но, вообще-то, то, что у меня есть сестра - это здорово потому что это помогает мне лучше понимать женщин. |
| No, actually, that would be bad, because that would mean my marriage is over. | Вообще-то нет, это бы значило, что моему браку конец. |
| No, actually, if the Mets win, we're still out of the play-offs. | Нет, вообще-то, если "Метс" выиграет, финал нам не грозит. |
| Vince: I'm actually taping all the players, | Вообще-то, я снимаю всех игроков, |
| No, actually I'm not okay, all right? | Нет, вообще-то, ничерта я не в порядке! |