Английский - русский
Перевод слова Actually
Вариант перевода Вообще-то

Примеры в контексте "Actually - Вообще-то"

Примеры: Actually - Вообще-то
You know, I actually wanted to tell you... that I've been thinking so much about... Знаешь, я вообще-то хотел сказать тебе что я много думал о...
I actually can't go to Alcatraz, because I get sick on boats, which, you know, is something that everybody that knows me knows. Я вообще-то не могу поехать на Алькатрас, потому что меня укачивает в лодках, и это знают все, кто меня знает.
Well, actually, rose, I'm early, so technically, I'm in your way. Ќу, вообще-то, -оуз, € раньше, так что, технически, это € у вас на пути.
Actually... actually it's good, because Ed's asked me to go out with him and Nora, so... Вообще-то... вообще-то это хорошо, потому что Эд попросил меня пойти сегодня выпить с ним и Норой, так что...
Actually... actually I didn't really like her, but... because she knew of my ears, I followed her everywhere. Вообще-то... вообще-то, она мне совсем не нравилась, но оттого, что она знала о моей проблеме с ушами, я была вынуждена всюду за ней ходить.
Actually, actually, gentlemen, I'm not running, and I have a reception to get to, so... Вообще-то, джентльмены, я не баллотируюсь, и мне надо пройти в приемную, так что...
Actually, would you do me a favor, actually? Вообще-то, сделай мне одолжние, вообще-то.
None of us have actually had much time to hang in a while, so this is like a mini-reunion for us, too. Вообще-то у нас тоже не было времени потусоваться, так что для нас это тоже как бы мини-воссоединение.
Actually, he said he was your Pinocchio, but I think he meant Geppetto, who was actually the puppet master. Вообще-то, он назвал себя вашим Пиноккио но думаю, он имел в виду Джепетто, который на самом деле был кукловодом.
Actually, he didn't ever actually grow up, as you can tell. Вообще-то, я говорю не в прямом смысле, в переносном.
Well, actually, I'm glad you're here. Вообще-то, Я рад, что Вы здесь
It's easy, actually, to have a better idea than that, 'cause that idea is awful. Вообще-то, проще простого придумать что-нибудь получше, потому что твоя идея ужасна.
This isn't actually a sales job. I mean, Эта работа, вообще-то, не связана с продажами.
I listened to some of their songs, and they're actually better than your songs. я послушал несколько их песен и они вообще-то лучше ваших.
I actually maybe have put rose petal... not rose petal. Я, вообще-то, разбрасывала лепестки... не совсем лепестки...
That actually might put out the fire because the bomb Uses up the oxygen, and fire needs oxygen. Это вообще-то могло бы прекратить пожар, потому что бомба использует кислород и для пожара нужен кислород.
They still do, actually, but now it's 'cause I... I work with dead people. Вообще-то, они и сейчас так меня зовут, но из-за того, что сейчас я работаю с мёртвыми людьми.
No, actually, I'm not. I'm out of my mind, trying to reach the mayor. Нет, вообще-то, нет, я с ума схожу, пытаясь дозвониться до мэра.
Okay, I don't want to split hairs here, but it's actually not a journal, it's a notebook. Не хочу спорить по пустякам, но, вообще-то, это записная книжка.
No, I'm actually a little embarrassed because I'm not sure what the "T" stands for. Нет, вообще-то я немного смущена, потому что я совершенно не понимаю, что означает буква "Т" в данной аббревиатуре.
I'm actually surprised you took the job at V3. Meaning? Вообще-то я удивлен, что ты согласилась работать в "ВЗ".
Well, actually, we were wondering if there's anything we could do for you. Вообще-то, мы тут думали, чем бы мы могли помочь.
So, I was actually hoping that maybe you could tell him for me. И я вообще-то надеялся, может, ты скажешь ему за меня?
Well, I'm laid off, actually, but - Я, вообще-то, под сокращение попал, но...
I can't tell you where they're from actually, But they're the best money can buy. Вообще-то, я не могу сказать вам, откуда они, но они самые лучшие.