Английский - русский
Перевод слова Actually
Вариант перевода Вообще-то

Примеры в контексте "Actually - Вообще-то"

Примеры: Actually - Вообще-то
You see, I'm not going out with Sarah tonight, I'm actually going out with Jill. Знаешь, сегодня вечером я встречаюсь не с Сарой, вообще-то я иду с Джилл.
I just started my own business, and it is actually doing really really well! Я только открыла свой собственный бизнес, и вообще-то, дела идут очень и очень хорошо!
No, I'm looking for someone actually, and I know you guys know everyone, so I thought maybe you could help. Нет, вообще-то, я кое кого ищу, а я знаю, что вы, ребята, всех знаете, так что, я подумал, что вы можете помочь.
You have your list, but I have 12 years of experience that tells me that putting that drain back in right now could actually put him at more risk for infection. У вас ваш метод, а у меня - 12 лет опыта Тогда прикажите мне вернуть дренаж на место вообще-то это огромный риск инфекции
No, no, no, actually, I wanted to see you because I have decided to put you out in the field. Нет, вообще-то, я хотел тебя видеть, потому что я решил выпустить тебя в поле.
No, it isn't, Ms. Walsh; it actually isn't. Это не так, мисс Уолш, вообще-то нет.
And, actually, you should be thanking me you're still involved at all. Вообще-то ты должен меня благодарить - ... за то, что ты все еще в проекте
No, I don't, actually. Вообще-то, нет. Да ладно?
I, I, I went so red, actually, Вообще-то, я до сих пор смущаюсь, когда я думаю об этом, и...
No, actually, I just... I love you and Zach so much and I just can't wait to meet those boys. Вообще-то, нет, Я просто люблю тебя и Зака так сильно, и я просто не могу дождаться встречи с этими ребятами.
Yes, except we don't actually have her, do we? Да, вот только ее у нас, вообще-то, нет, верно?
But when I say I was a little bit drunk for a couple of days, I was actually a lot drunk. Я сказала, что немного выпивала в последние дни, но вообще-то я много выпивала.
A... actually, you know, it might be better over by the bar... you know, just... look, just put it right there. А вообще-то, лучше поставь его ближе к бару... или... просто оставь его там.
Well, actually the time value of money is such that if I were to put that same amount in my own fund in 23 years' time, I'd have in excess of $3 million. Вообще-то, срочная стоимость такова, что если б я вложил ту же сумму в свой собственный фонд, через 23 года у меня было бы лишних 3 миллиона.
Thanks for stopping by, but it's actually not a- not the best time for a visit, so- Спасибо, что забежал, но сейчас вообще-то не самое лучшее время для встречи, и...
No, actually, I think you should stay, So we can all talk about the real reason There's a problem in my relationship with amy, Нет, вообще-то, думаю, вам лучше остаться, чтобы мы могли поговорить об истиной причине проблем в наших с Эми отношениях, то есть о тебе, Джейк.
Well, actually, we do, 'cause the judge specifically said we can't go and - Ну, вообще-то, мы должны, потому что, судья определённо сказал, что мы не можем пойти и...
Well, actually, you know what I'm going to ask you, don't you? Вы вообще-то уже знаете, что я собираюсь у вас спросить, не так ли?
You know, I actually hope you are real, Marlene, because if you are real, that means I'm not crazy, and that's a good thing, 'cause I got a lot of people that I need to be sane for right now. Знаешь, Марлин, я вообще-то надеюсь, что ты настоящая, потому что, если так, то значит, я не спятил, а это хорошо, потому что многим людям я сейчас нужен в здравом уме.
To be clear, I was only stabbing you in the back Because I ran out of room in the front, And actually, it's your behavior that puts this firm in jeopardy, Для ясности, я всаживал нож в вашу спину, потому что спереди уже не осталось места, и вообще-то это ваше поведение навлекает опасность на фирму, а не того, кто его записывает.
actually, it's not a decision, it's a gift. Вообще-то, это не решение, это дар.
You know, the night that Nick brought you over to my house... the night you went into the coma... it was raining kind of hard, and you guys were actually both, like, soaked. Ты знаешь, в ту ночь, Ник привел тебя ко мне домой... в ночь, когда ты впала в кому. шел сильный дождь, и, вообще-то, вы оба промокли.
I mean, you weren't actually with her, were you? Ты же вообще-то не был с ней, да?
It... it is my concern, actually, when our 13-year-old daughter overhears you on the phone saying something like, "it feels right to be with you." Это... это мое дело, вообще-то, когда наша 13-летняя дочь подслушивает тебя по телефону, говорящим что-то вроде: "это кажется правильным, быть с тобой".
Although I don't suppose you could consider this a marriage seeing that it didn't actually "happen." Хотя, я полагаю, что ты не можешь считать это настоящим браком. Этого, вообще-то, не случилось.