And, actually, that wasn't the first time you fired him, was it? |
И это вообще-то был не первый раз, когда вы его уволили, не так ли? - Нет. |
No, I know, but this patient, she's a new mom, and it's a really sad story, actually, but I was wondering if you could do a quick consult... |
Нет, я-я знаю, но этот пациент, она - молодая мама, и это действительно грустная история, вообще-то, и я просто подумала, может быть, вы дадите быструю консультацию... |
actually, I'm all right with PC, large parts of it, thank you very much. |
Вообще-то, Я не против ПК, по крайней мере большей ее части. |
Plantation, actually... about 100 acres of prime Florida farmland, and by the looks of it, |
Вообще-то, это плантация. 40 гектаров сельхозугодий. И, судя по всему, |
And I was actually writing a term paper right when the lights went out, and... what? |
А я вообще-то курсовую писал, как раз когда вырубился свет, и... что? |
And two weeks is actually, it's not, it's not as short as you think. |
И, вообще-то, две недели это не это не такой уж и маленький срок. |
That's probably the first time I've ever used the words "wrap" and "vestibule" in the same sentence, actually I'm almost certain it is. |
Это, похоже, первый раз, когда я использовал слова "сыр" и "тамбур" в одном предложении, вообще-то, так и есть. |
And when it came to discovering, which they did, that a year was actually not 365 days but 365 days and a quarter, they added it into one of those calendar series. |
И когда они совершили открытие, что в году вообще-то не 365 дней, а 365 и четверть, они добавили его в календарную последовательность. |
I'm in a band myself actually - Mouse Rat - and we cover about five of your songs, and they just go nuts. Really? |
Вообще-то, я сам в группе "Мышекрыс", и мы делали каверы на примерно 5 ваших песен, и зрители просто слетают с катушек. |
Tea for me, actually, but no one says "tea run." |
Мне-то чаю, вообще-то, но у нас не принято говорить "по чайку". |
Well, actually, I came to see you, you know, to discuss the... the deferral plan that I emailed you about, which, again, I just feel is a win-win for all of us. |
Вообще-то я пришла увидеть тебя, чтобы обсудить отлагательный план, о котором я тебе написала, и который, я считаю, будет выигрышным для нас обоих. |
If Earth's made up of different parts... three parts water, and one part earth, what we call "earth" is actually water. |
Если Земля состоит из различных частей... на З части из воды и на 1 часть из земли, но ведь и то, что мы называем "землёй" вообще-то тоже вода. |
No, actually, the show Bev and I are doing is vastly different from that thing you and I kicked around. |
Вообще-то нет, шоу, которое делаем я и Бев - совершенно отличается от того, которое ты и я недоделали. |
No, actually, it's just that you're - Well, you're kind of in my shot. |
Нет, вообще-то, просто, вы... ну, вы... попадаете в мой кадр. |
I'm kind of a veteran of the - park, actually, |
Я тут, вообще-то, ветеран. |
Well, actually, they hate you, Because you, there, you do not make friends with them And there is every such thing. |
Ну так, вообще-то, они тебя ненавидят, потому что ты, там, с ними не дружишь и там всякое такое. |
Well, I'm actually meeting a client for a drink in the Fairmont so why don't you pick me up in the lounge? |
Ну, вообще-то, я встречаюсь с клиентом чтобы выпить в "Фейрмонте" так почему бы вам не забрать меня в холле? |
No, actually, what I see is someone who can't admit that she's wrong! |
Нет, вообще-то я вижу того, кто не может признать, что ошибся! |
All right, all three of you are guilty, actually, and all three of your names are going on it right now. |
Ладно, вообще-то, вы все трое виноваты и все ваши имена сейчас здесь окажутся. |
It's actually right here on video, if you want - you know what? |
Вообще-то здесь есть видео этого момента, если вам интересно. |
But then I guess he went out and got a little drunk pretty loaded, actually, and I didn't know what to do, so I told Dani, and she went out and found him. |
И тогда он ушел, и немного напился прилично набрался, вообще-то, и я не знал, что делать, поэтому я сказал Дэни, и она поехала и нашла его. |
This is actually kind of a big deal, so don't just say, "OK!" |
Это вообще-то серъезно, так что не говори просто "ОК!" |
Well, he - actually, he did a screen test for a television series in the '50s called "Saloon." |
Вообще-то, у него были пробы, в телесериал 50-х, "Салун". |
You've been into him since he got to town, and I have spent weeks - months, actually - trying to convince myself that it wasn't true, that everything was fine between us. |
Ты запала на него с момента его появления в городе, и я потратил недели - вообще-то, месяцы - пытаясь убедить себя, что это неправда, что у нас все хорошо. |
No. It's not like a dam, it's more like a... actually, yes, it's like a dam. |
Нет, это не похоже на дамбу, это больше похоже на э... вообще-то, да, это похоже на дамбу. |