We don't actually have to disarm the device, we just have to remove the cylinders. |
Нам, вообще-то, не надо его обезвреживать нужно лишь снять эти цилиндры. |
You know, actually, can...? |
Знаешь, вообще-то могу я...? |
I'm being set up, actually, and normally, I don't go for setups but this time, I said that I would. |
Вообще-то, обычно я не хожу на такие встречи но в этот раз сказала, что схожу. |
But that's actually closely related to a game called pato. |
Но вообще-то она очень близка к игре под названием "пато". |
We thought we'd grab a bed at the hotel this time, actually, Jeff. |
Вообще-то мы в этот раз собирались переночевать в отеле, Джефф. |
Yes, we do, actually, and that is what we're here to talk about. |
Вообще-то, будем, мы собрались, чтобы обсудить это. |
Excuse me, do you realise you're actually the maid of honour? |
Простите, вы понимаете что вы вообще-то подружка невесты? |
It's a big change from when we were on the bus a while back and you avoided looking at me for the whole three-hour drive, actually. |
Такая резкая перемена по сравнению с тем, как мы ехали в автобусе недавно, и ты избегала смотреть на меня все три часа, вообще-то. |
Well, actually, it's called "Brian and Stewie." |
Хотя вообще-то он называется "Брайан и Стьюи". |
This place is so retro, it might actually be cool if it were on purpose. |
Это место такое старомодное, вообще-то было бы здорово, если оно так и было задумано. |
Well, actually, we were just about to tell your sons we may have had a break in the case. |
Вообще-то, мы здесь для того, чтобы поговорить о ваших сыновьях возможно, у нас есть зацепки по делу. |
Well, actually, to be quite frank, I'm looking for a friend... of your mama's, a guy called Johnny Favorite. |
Вообще-то, если честно, я ищу приятеля вашей мамы, Джонни Фэйврита. |
I've actually been trying to get them to change it to a "Y" for a long time. |
Вообще-то, я уже давно пытался заставить заменить его на "е". |
Well, actually, they have a choice. |
Так, вообще-то у них есть выбор |
I'm actually not comfortable on my back. |
Вообще-то мне не очень удобно на спине |
You know, I'm actually glad we're having this little heart-to-heart, because, to be frank... |
Знаете, я вообще-то рад, что у нас такой душевный тет-а-тет, потому что, если откровенно... |
Well, actually, I'm from the past, but that's beside the point. |
Ну, вообще-то, я из прошлого, но это к делу не относится. |
And he was happy to do it, actually. |
И вообще-то он был счастлив сделать это. Серьёзно? |
I just got off the phone with Sipe, actually. |
Вообще-то, я только что говорил по телефону с Сайпом. |
I mean, I'm actually leaving town tomorrow, so I probably don't even have time. |
Вообще-то завтра мне нужно уехать их города, так что наверное у меня даже не будет времени. |
This may come as a surprise to you, but I've actually moved on in the ten years since you left. |
Это может тебя удивить, но я, вообще-то, двинулся дальше за те десять лет, с тех пор, как ты ушла. |
You know, actually, Agns isn't just my sister, she's my best friend too. |
Знаешь, вообще-то, Агнес мне не просто сестра, но и мой лучший друг. |
You know, I was quite well regarded as a... bit of a dancer in my day, actually. |
Знаете, вообще-то в свое время я считался неплохим танцором. |
I found a spell... Well, five actually, but they all have their own down side. |
Я нашла заклинание... вообще-то пять, но у каждого есть обратная сторона. |
And then, I've actually already shot a sequence where the short tries to take over the film. |
И потом: "Я вообще-то уже снял эпизод, где короткометражка сменяется фильмом". |