Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Act - Закон"

Примеры: Act - Закон
The Social Security Act, however, is currently under review. Однако Закон о социальном обеспечении в настоящее время пересматривается.
The Act grants women the right to choose a family name. Закон закрепляет за женщинами право выбора своей фамилии.
The Act includes provisions on shared burden of proof, ensuring that the principle of equal treatment is applied effectively. Закон включает положения относительно правил распределения бремени доказывания, обеспечивая эффективное применение принципа равного обращения.
The Act also sets out the obligations of State and other agencies in ensuring the protection of children's interests. Закон определяет также обязанности государственных органов и других лиц в области обеспечения защиты интересов детей.
This Act has been used as a basis for the prosecution of individual women. Этот закон используется в качестве основы для судебного преследования женщин.
The Act helps to recognise the rights of women and children who are the most vulnerable members of the society. Закон способствует признанию прав женщин и детей, являющихся наиболее уязвимыми членами общества.
Ms. JANUARY-BARDILL said that it was unclear why the Employment of Minorities (Promotion) Act had been discontinued. Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ говорит, что неясно, почему был отменен Закон о содействии трудоустройству меньшинств.
The Act also provides for confiscation of property that is tainted property in respect of an offence. Закон также предусматривает конфискацию имущества, которое имело отношение к преступлению.
The Act prohibited unlawful restrictions of freedom of public information, including by force or abuse of office. Закон запрещает незаконное ограничение свободы общественной информации, включая использование силы или злоупотребление силой.
This Act defines the status of the Tax Service, its functions and the legal foundations for its activity. Этот закон определяет статус налоговой службы, ее функции и правовые основы деятельности.
The Austrian Federal Statistics Act 2000 explicitly mandates the provision of electronic questionnaires free of charge, so as to lessen respondents' burden. Закон о федеральной статистической системе Австрии четко предусматривает бесплатное предоставление электронных вопросников с целью снижения нагрузки на респондентов.
The Act makes it possible for clients to complain about a wide range of issues. Вышеупомянутый закон дает возможность клиентам подавать жалобы по широкому кругу вопросов.
This budget is included in the General National Budget Act. Этот бюджет включен в Закон о бюджете страны.
The Employment of Minorities (Promotion) Act had ceased to be effective at the end of 2003. Закон о содействии трудоустройству меньшинств перестал действовать в конце 2003 года.
The Act is an extensive piece of legislation when compared to other jurisdictions in the Pacific region. Указанный закон является значительной законодательной разработкой по сравнению с другими юрисдикциями тихоокеанского региона.
The Act catered for all Amerindian communities by giving them the right to decide for themselves. Закон предоставляет всем индейским общинам возможность решать этот вопрос самостоятельно.
The Act affirms the principles of social equality, equal opportunities for all, and the need to take account of families' socio-economic circumstances. Закон подтверждает принципы социального равенства, равных возможностей для всех и необходимость принимать во внимание социально-экономическое положение семьи.
This Act clarifies and codifies the main areas of government policy on the social welfare of disabled people. Данный Закон уточняет и систематизирует основные направления государственной политики по социальной защите инвалидов.
The Act provides for a fairer distribution of property as between a husband and wife following divorce. Закон предусматривает более справедливый раздел собственности между мужем с женой после развода.
The Equal Treatment Act has made the reversal of the burden of proof mandatory in all cases. Закон о равном обращении сделал перераспределение бремени доказывания обязательным во всех случаях.
In essence, the Act permits the application of quota systems and it specifies its limitations. По существу Закон разрешает применение системы квот и устанавливает их пределы.
A definition of the term "work of equal value" has been introduced into the Act. В Закон было внесено определение термина "труд равной ценности".
The Act allows the competent civil courts to apply the principle of the reversal of the burden of proof. Этот Закон позволяет компетентным гражданским судам применять принцип переноса бремени доказывания.
In addition, the Act regulates the legal relations arising in connection with the activities of religious organizations. Кроме того, этот закон регулирует отношения, связанные с деятельностью религиозных организаций.
The Human Rights Act does not prohibit the establishment of organizations per se. Закон о правах человека не запрещает создание организаций как таковых.