Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Act - Закон"

Примеры: Act - Закон
In the Czech Republic, a packaging act is under preparation that will also address complex problems in the current deposit-refund system. В Чешской Республике готовится закон об упаковке, который коснется также сложных проблем, связанных с нынешней системой возмещения залоговой стоимости.
Under the act criminal sanctions of up to six months' imprisonment are possible. Этот Закон допускает уголовные санкции в виде тюремного заключения на срок до шести месяцев.
Any law which establishes or increases punishment for any act shall not have retroactive force. З) Любой закон, устанавливающий новое или более тяжкое наказание за какое-либо деяние, не имеет обратной силы .
In December 1989 the Republic of Moldova had adopted a languages act which accorded all minorities the right to use their own language. В декабре 1989 года Республика Молдова приняла закон об использовании языков, в котором за всеми меньшинствами признается право использовать свой язык.
The act whereby a treaty is approved has the same juridical nature as any enacted law. Решение о признании какого-либо договора обладает такой же юридической силой, что и любой другой закон.
The law deems torture to be a criminal act. Закон рассматривает пытку в качестве уголовно наказуемого деяния.
A law which makes an act punishable or the penalty heavier does not have retroactive effect. Закон, который устанавливает наказуемость деяния или усиливает наказание, не имеет обратной силы.
The Parliament had also recently passed an act establishing a commission for gender equality. Кроме того, недавно парламент принял закон об учреждении комиссии по вопросам равноправия мужчин и женщин.
Together with the above restrictions, a completely new competition act based on the prohibition principle is now being prepared. Одновременно с разработкой вышеуказанных ограничений готовится принципиально новый закон о конкуренции, основанный на принципе запрещения.
It also prohibited the publication and display of advertisements or notices indicating an intention to perform any act which constituted racial discrimination. Кроме того, этот закон запрещает публикацию или вывешивание такой рекламы или таких объявлений, которые свидетельствуют о намерении совершить какие-либо действия, являющиеся расовой дискриминацией.
The act can serve as a basis for an extensive programme of reforms. Закон может стать основой для широкой программы реформ.
The new act makes it possible to pay benefits throughout the basic two-year period. Новый закон предусматривает возможность выплаты пособий в течение всего двухлетнего базового периода.
Likewise, the act makes provisions for equal guardianship over minor children of their marriage. Таким же образом закон предусматривает равную опеку над несовершеннолетними детьми от их брака90.
The authors claim that this act, in effect, reaffirms the earlier discriminatory confiscations. Авторы утверждают, что этот закон фактически подтверждает принятые ранее дискриминационные решения о таких конфискациях.
But an act which is not politically motivated may still contravene article 26 if its effects are discriminatory. Вместе с тем закон, который не является политически мотивированным, может также представлять собой нарушение статьи 26, если его последствия имеют дискриминационный характер.
The committee suggested that a new constitutional provision as well as an act relating to human rights should be adopted. Комитет предложил принять новое конституционное положение, а также закон о правах человека.
The new act fosters reliance on commercial forces and encourages shippers and carriers to seek commercial solutions to business issues. Новый закон уделяет особое внимание рыночным механизмам и содействует тому, чтобы грузоотправители и перевозчики строили свои деловые отношения на основе коммерческих решений.
The act requires various United States agencies to report to Congress on their contributions to those efforts. Закон требует от различных учреждений Соединенных Штатов сообщать конгрессу об их вкладе в эти усилия.
The new act now provides a legal basis for this temporary protection. Сейчас новый закон предусматривает правовую основу такой временной защиты.
In August 1997, parliament had adopted an act to combat crime, which made no provision for preventive detention. В августе 1997 года парламент принял закон о борьбе с преступностью, в котором процедура превентивного заключения под стражу не предусмотрена.
In October 1996, parliament had voted an act governing the organization and management of the national radio and television network. В октябре 1996 года парламент принял Закон, который регламентирует организационную структуру и деятельность национального радио и телевидения.
The act provides a definition of the individual data concept, which is confidential. Закон содержит определение концепции личностных данных, которые носят конфиденциальный характер.
This act was adopted on 27 October by the Congress and promulgated on 2 December 1999. Этот закон был принят конгрессом 27 октября и был опубликован 2 декабря 1999 года.
Consequently, the act formed a basis for employment stabilization, vocational development and workers' welfare promotion. Таким образом, этот закон заложил основу для стабилизации положения в сфере занятости, повышения профессионального уровня и роста благосостояния трудящихся.
The requisite act, duly approved, was endorsed by the President on 14 January 2000. Надлежащим образом одобренный закон по этому вопросу был утвержден президентом Республики 14 января 2000 года.