Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Act - Закон"

Примеры: Act - Закон
The Act was a fully legal action that did not suspend any of the provisions of the Covenant. Закон отвечал всем нормам права и не приостанавливал действие никаких положений Пакта.
The Act regulates the question of the emigration of under-age children. Закон регулирует вопрос эмиграции несовершеннолетних детей.
That's the Children's Online Privacy and Protection Act. Закон о защите конфиденциальности детей в интернете.
This Act establishes strict guidelines to protect the privacy of younger children on the Internet. Этот закон устанавливает четкие правила для защиты несовершеннолетних в интернете.
The legal basis for this is the Dutch Economic Competition Act (Wem). Правовой основой для этого служит Закон Нидерландов об экономической конкуренции.
The Commission also has the power to make recommendations addressed to the person deemed to have contravened the Act concerned. Комиссия также уполномочена выносить рекомендации лицу, нарушившему соответствующий закон.
The new Act will give more freedom to the social partners to determine the maximum hours of work. Новый закон даст больше свободы социальным партнерам в деле определения максимальной продолжительности рабочего дня.
The Act also meets the requirements of Council Directive 93/104/EC of the European Union on certain aspects of working time arrangements. Этот Закон также соответствует требованиям директивы 93/104/ЕС Совета Европейского союза по некоторым аспектам регулирования рабочего времени.
The Act does not lay down any limitations as to the purpose for which a personal allowance may be granted. Закон не предусматривает никаких ограничений в отношении целей выплаты такого пособия.
It is therefore patently clear that the right to form trade unions is guaranteed under the Act. Таким образом, совершенно очевидно, что Закон гарантирует право на создание профессиональных союзов.
Under the Solomon Act there was no room for non-compliance. «Закон Соломона» не допускает неповиновения.
It is in this context that Parliament passed the Affirmative Action Act. Именно в этом контексте парламент принял Закон о позитивных действиях43.
The Helms-Burton Act does not affect only Cuba. Закон Хелмса-Бёртона затрагивает не только Кубу.
The General Companies Act is the specific piece of legislation that regulates the development of this type of organization. Конкретной нормой, регулирующей порядок создания этой формы организации, является общий закон об ассоциациях.
In furtherance of this right, Parliament enacted the Acquisition of Property Act. С целью обеспечения этого права парламент принял Закон о приобретении имущества.
The Act imposes an obligation to carry out regular evaluations to see if these objectives are being achieved. Закон предусматривает обязательное проведение регулярных оценок соответствия проводимой деятельности этим целям.
The Defence Act 1912 of South Africa prohibits members of the South African armed forces from serving as mercenaries. Закон Южной Африки 1912 года об обороне запрещает южноафриканским военнослужащим выступать в роли наемников.
The Act also provides for the establishment of some institutions and authorities to promote its implementation. Этот закон также предусматривает создание определенных институтов и органов, содействующих его применению.
The more popular civil provision is the Civil Rights of Individual Persons Act. Более популярной гражданской нормой является Закон о гражданских правах физических лиц.
This Act was the legal basis for the promotion of a wide range of civil servants. Этот Закон явился правовым основанием для продвижения по службе широкого круга государственных служащих.
The National Security Act is included in the list of laws to be reviewed by the Constitutional Court. Закон о национальной безопасности включен в перечень законов, подлежащих пересмотру Конституционным судом.
Mention has already been made of the Harmful Business Practices Act, 1988. Выше уже упоминался Закон о пагубной деловой практике 1988 года.
Organization Act No. 11/1995 of 27 November 1995 on the total abolition of the death penalty. Органический закон 11/1995 от 27 ноября об окончательной отмене смертной казни.
The above-mentioned Act regulates the various levels of courts. Вышеупомянутый Закон регулирует деятельность судов различных уровней.
He therefore suggested that it might be necessary to amend the Act to take that into account. Поэтому следовало бы вероятно внести в этот закон соответствующее изменение.