Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Act - Закон"

Примеры: Act - Закон
This Act, together with the Vaccination Ordinance, provides for the compulsory vaccination of children in respect of all common infectious diseases. Этот Закон наряду с Постановлением о вакцинации предусматривает обязательную вакцинацию детей от всех распространенных инфекционных заболеваний.
The Official Statistics Act serves as the legal basis for the production of agricultural statistics in Estonia. Правовой основой сельскохозяйственной статистики в Эстонии является Закон об официальной статистике.
However, the Act does not cater adequately for children born out of wedlock. Однако этот закон не содержит надлежащих мер в отношении внебрачных детей.
The Act had been promulgated to deal with the domestic insecurity brought about by the activities of organized crime. Этот Закон был промульгирован в целях борьбы с внутренней нестабильностью, обусловленной организованной преступной деятельностью.
The Helms-Burton Act, and the D'Amato-Kennedy bill are just two examples. Закон Хэлмса-Бертона и билль д'Амато-Кеннеди - лишь два тому примера.
In accordance with the relevant provisions of the Convention, the Exclusive Economic Zone Act was also promulgated in August 1996. Согласно соответствующим положениям Конвенции в августе 1996 года был также опубликован закон об исключительной экономической зоне.
The Act provided a measure of protection for bona fide union activities and thereby removed the taint of illegality from trade unions. Этот Закон обеспечил защиту добросовестной деятельности профсоюзов, придав им тем самым легальный характер.
Among the principal changes introduced in the new Act for the aforementioned purpose, the following may be mentioned. Среди основных изменений, внесенных в новый закон для вышеупомянутой цели, можно упомянуть нижеследующие.
The Act contains provisions ensuring the proper organization of an up-to-date model of psychiatric care. Этот закон содержит положения, обеспечивающие надлежащее построение современной модели психиатрического лечения.
The Act is supposed to fulfil other cultural needs of society at the same time, as far as possible. Закон одновременно ориентирован на максимально возможное удовлетворение других культурных потребностей населения.
Provisions regarding weekly rest periods are contained in the Act. Этот закон также регламентирует еженедельный отдых.
The Lotteries Act also provides for an additional source of funding for cultural activities. Закон о лотереях также предусматривает дополнительный источник финансирования культурной деятельности.
The Act confers wide competence on the Ministry of Information. Этот закон предоставляет широкие полномочия министерству информации.
The Act is applied by administrative courts and other appellate authorities. Этот закон применяется административными судами и другими апелляционными органами.
The State party should make more effective use of the Domestic Violence Act of 1996. Государству-участнику следует эффективнее использовать Закон о насилии в семье 1996 года.
The Bill is based on provisions of the English Family Law Act 1996. Закон базируется на положениях британского Закона о семейном праве 1996 года.
Recently, the House of Representatives enacted a new Act for the establishment of gender equity. Недавно палатой представителей был принят новый Закон о гендерном равенстве.
Similarly, the Labour Act, 1991, ensures the freedoms of association as well as collective bargaining. Аналогичным образом, Закон о труде 1991 года обеспечивает свободу ассоциаций и коллективных переговоров.
The Protection of Witnesses and Victims Act had also been adopted recently. Недавно также был принят Закон о защите свидетелей и жертв.
It would therefore be interesting to know the extent to which that Nationality Act and the Constitution were consistent with the Covenant. Поэтому хотелось бы узнать, насколько соответствуют Пакту Закон о гражданстве и Конституция.
The Aliens' Act will be supplemented with a reference to the authorities' duty to provide translation services as well. В Закон об иностранцах будет включено дополнительное положение, касающееся обязанности властей обеспечивать предоставление переводческих услуг.
These new provisions would replace, among others, the Freedom of the Press Act. Эти новые положения заменят, среди прочего, Закон о свободе печати.
Full implementation of the Maternal and Infant Health Care Act of the People's Republic of China. Полностью осуществить на практике Закон Китайской Народной Республики об охране здоровья матери и ребенка.
For the most part the Act does not prescribe the form or content of travel documents and is silent about operational process. В большинстве случаев Закон не устанавливает форму или содержание проездных документов и операционную процедуру.
Irrespective of the type of marriage or the system of inheritance the Children's Act 1998 regulates issues of custody. Независимо от вида брака или порядка наследования вопросы опеки регулирует Закон о детях.