Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Act - Закон"

Примеры: Act - Закон
The General Pension Harmonisation Act entered into force on 1st January 2005. Общий закон о гармонизации пенсий вступил в силу 1 января 2005 года.
The Pension Harmonisation Act applies to all individuals below the age of 50 years. Закон о гармонизации пенсий распространяется на всех лиц в возрасте до 50 лет.
The Maternity Act was promulgated on 14 January 1974. Закон об охране материнства был принят 14 января 1974 года.
The Employment Act imposes on the relevant parties the obligation to safeguard equal treatment of all individuals asserting their right to employment. Закон о занятости налагает на соответствующие стороны обязательства обеспечивать равное обращение со всеми лицами, утверждающими свое право на занятость.
The new School Act (561/2004 Coll.) has substantially modified the organizational structure of the Czech Republic's educational system. Новый Закон об образовании (561/2004) внес существенные изменения в организационную структуру системы образования Чешской Республики.
This Act has not yet been brought into force in respect of the Faroe Islands and Greenland. Этот закон еще не вступил в силу в отношении Фарерских островов и Гренландии.
Based on the compromise reached through interest reconciliation the Equal Treatment Act restricts this obligation to the public sector. Опираясь на компромисс, достигнутый путем примирения интересов, Закон о равном обращении ограничивает сферу применения этого обязательства государственным сектором.
The Act gives certain rights to "spouses" in respect of property. Этот закон наделяет "супругов" определенными правами в отношении собственности.
This Act will be discussed in paragraph 93 below. Этот Закон будет обсуждаться в пункте 93, ниже.
The Act was intended to harmonize the various ages of consent under one law. Предполагалось, что этот Закон приведет в соответствие различные варианты возраста согласия в рамках одного закона.
The report also indicated that the Act was not well known. В докладе также указывается, что этот Закон не пользуется широкой известностью.
The Act did not establish a minimum or maximum percentage, but it did establish various factors that must be taken into account. Данный Закон не устанавливает минимальную или максимальную долю, но определяет различные факторы, которые должны учитываться при разделе имущества.
The Act is also designed to prevent and forestall other degrading treatment that is not directly attributable to these grounds of discrimination. Закон также призван предупреждать и останавливать иное унижающее достоинство обращение, не связанное непосредственно с перечисленными основаниями для дискриминации.
Both the Civil Code and the Act establishing the family courts were reviewed. Были внесены изменения, в частности, в Уголовный кодекс и Закон о семейных судах.
It is now entitled Property (Rights of Spouses) Act which was passed in 2004. Теперь он озаглавлен "Закон о собственности (правах супругов)" и был принят в 2004 году.
The Property (Right of Spouses) Act became effective on the 27th day of March 2006. Закон о собственности (правах супругов) вступил в силу 27 марта 2006 года.
(b) The Passports Act has been amended by an interim law issued by the Council of Ministers. Ь) На основании временного постановления Совета министров поправки также были внесены в Закон о паспортах.
The Children's Act also prohibits forced and early marriages of minors. Кроме того, Закон о правах ребенка запрещает принудительные и ранние браки между несовершеннолетними кенийцами.
In the effort to combat gender violence, the Government passed the Public officers Ethics Act 2003. Одной из мер по борьбе с насилием в отношении женщин явился принятый правительством Закон 2003 года об этике государственных служащих.
In December 2005, the Child Protection Act was amended to reinforce the laws on child trafficking. В декабре 2005 года в Закон о защите ребенка были внесены изменения в целях укрепления законов о торговле детьми.
The Act for the Promotion of Social Development Activities undertaken by CSOs. Закон о содействии деятельности организаций гражданского общества в области социального развития.
The Terrorism Prevention Act had been passed in 2005 to implement those agreements. В 2005 году для выполнения этих соглашений был принят Закон о предупреждении терроризма.
The Aliens Act confers the power to expel foreigners from India. Закон об иностранцах предоставляет полномочия по высылке иностранцев из Индии.
The principle of gender equality had also been incorporated into a new Education Act that had entered into force on 1 January 2005. Принцип гендерного равенства также включен в новый Закон об образовании, который вступил в силу 1 января 2005 года.
The Equal Opportunities Act has been amended since the previous report. Со времени представления предыдущего доклада в Закон о равных возможностях были внесены поправки.