Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Act - Закон"

Примеры: Act - Закон
AFIC stated that the Freedom of Information Act was not consistently implemented. АФИК отметил, что Закон о свободе информации проводится в жизнь непоследовательно.
In 2014, the Swedish Government has proposed an amendment to the Discrimination Act regarding inadequate accessibility as a form of discrimination. В 2014 году шведское правительство предложило внести поправку в закон о борьбе с дискриминацией с целью устранения неадекватного доступа как проявления дискриминации.
It considered that the Domestic Violence Act and the National Health Policy demonstrated commitment to human rights. По ее мнению, Закон о насилии в семье и Национальная политика в области здравоохранения продемонстрировали приверженность Гамбии защите прав человека.
CRIN further stated that the Common Gaming Houses Act 1920 contained a specific provision for the whipping of young boys. МСПД далее указала на то, что Закон об общедоступных игорных домах 1920 года содержит конкретное положение, касающееся порки мальчиков.
In response to this, The Domestic Violence Prevention Act 2013 was enacted on 1st March, 2013. Для борьбы с этим злом 1 марта 2013 года был принят закон о предотвращении насилия в семье.
The Penal Code and the Child Care and Protection Act provided alternatives to incarceration. Уголовный кодекс, а также Закон об уходе за детьми и их защите предусматривают альтернативы лишению свободы.
The General HIV/AIDS Act is currently under review by the Ministry of Health. В настоящее время в Министерстве здравоохранения пересматривается Общий закон о ВИЧ/СПИДе.
The new Immigration Act, in line with international refugee protection standards, had entered into force in 2010. В 2010 году в силу вступил новый Закон об иммиграции, который соответствует международным нормам в области защиты беженцев.
The 1877 Prisons Act and the 1956 Prison Rules allow visiting justices to order corporal punishment for breaches of discipline. Закон 1877 года о тюрьмах и Тюремные правила 1956 года разрешают внештатным судьям применять телесные наказания за нарушения дисциплины.
It stated that the Criminal Procedure Act should stipulate an upper limit on the duration of solitary confinement. Он заявил, что закон об уголовном судопроизводстве должен предусматривать верхний предел продолжительности одиночного заключения.
JS7 recommended the adoption of a Gender Equality Act or law. Авторы СП7 рекомендовали Египту приня-тие закон или нормативный акт о гендерном равенстве.
The Education Act of 1995 guarantees the strategic position of education in social and economic development. Закон об образовании Китайской Народной Республики 1995 года обеспечивает стратегическую роль образования в социально-экономическом развитии.
The Parity Act of 2006 had helped to increase the participation of women in public life through the introduction of a quota policy. Закон о паритете 2006 года позволил увеличить участие женщин в общественной жизни с помощью введения политики квот.
The regulations for the implementation of this Act are currently being developed. Данный закон в настоящее время находится на стадии регламентации.
The Committee is concerned that the Human Rights Act 1993 does not contain a separate definition of reasonable accommodation. Комитет обеспокоен тем, что Закон о правах человека 1993 года не содержит отдельного определения разумного приспособления.
The Compulsory Education Act mandates families to enrol their children, male or female, in primary school. Закон об обязательном образовании требует от семей зачисления своих детей обоего пола в начальную школу.
Nevertheless, the Act does not single out any one faith and contains no list of prohibited religious symbols. При этом закон не направлен против какой-либо конкретной конфессии и не содержит перечня запрещаемой религиозной атрибутики.
The Act applies to all students in public elementary, middle and high schools. Закон обязателен для соблюдения всеми учащимися государственных школ, колледжей и лицеев.
This Act does not penalize the woman. Этот закон не предусматривает наказания для женщин.
The Child Act of 2008 protected them from harmful practices such as labour exploitation, early marriage and forced circumcision. Закон о детях 2008 года защищает детей от таких пагубных практик, как трудовая эксплуатация, ранние браки и принудительное обрезание.
Indigenous peoples enjoyed equal protection under the Constitution and other relevant laws, including the Aboriginal Peoples Act of 1954. Коренные народы пользуются равной защитой в соответствии с Конституцией и другими соответствующими законами, включая Закон о правах коренных народов 1954 года.
2.3 On 1 December 2001, the Work and Care Act entered into force. 2.3 1 декабря 2001 года вступил в силу Закон о труде и социальном обеспечении.
The General Invalidity Act was repealed and replaced by a number of acts for employees, young persons with disabilities and self-employed persons. Общий закон об инвалидности был отменен и заменен рядом постановлений, касающихся наемных работников, молодых инвалидов и самозанятых лиц.
The Anti-Discrimination Act further specifies the general prohibition of discrimination set out in the Charter of Fundamental Rights and Freedoms. Закон о недопущении дискриминации конкретизирует общий запрет на дискриминацию, сформулированный в Хартии основных прав и свобод.
In accordance with EU regulations the Anti-Discrimination Act is a comprehensive regulation of the right to equal treatment. В соответствии с регламентами ЕС Закон о недопущении дискриминации представляет собой комплексный нормативный акт, регулирующий право на равное обращение.