The review included the Employment Act 1975; the Women Act 1942; the Domestic Violence Act 1995; the Incest Act 1948; and the Offences Against the Person Act 1864, among others. |
Обзор включает, среди прочего, закон 1975 года о занятости; закон 1942 года о женщинах; закон 1995 года о насилии в семье; закон 1948 года, касающийся кровосмешения; и закон 1864 года о преступлениях против личности. |
The Approval of Livestock Holding Act also contains regulations on setting conditions and supervision corresponding to the Environmental Protection Act. |
Закон о разрешении на ведение животноводства также содержит положения, устанавливающие условия и механизмы контроля, соответствующие положениям Закона об охране окружающей среды. |
DD Act Commonwealth Disability Discrimination Act 1992 |
Закон о ДИ Закон 1992 года о дискриминации в отношении инвалидов (АС) |
The Anti-Terrorism Act 2004 inserted new provision 15A-A into the Crimes Act 1914. |
В соответствии с Законом 2004 года о борьбе с терроризмом в Закон 1914 года о преступлениях было включено новое положение 15АА. |
Corporal punishment in schools is allowed by the Education Act and the regulations to the Act govern its administration. |
Телесные наказания в школах разрешены Законом об образовании, и их применение регулируется нормативными положениями, дополняющими этот Закон. |
The Police Act 1958 and any Regulations made under that Act are now repealed. |
Закон о полиции 1958 года и любые положения, принятые на основании этого Закона, аннулированы. |
It welcomed the release of 13 detainees under the Internal Security Act, and the fact that the Act would be reviewed. |
Она приветствовала освобождение 13 лиц, задержанных в соответствии с Законом о внутренней безопасности, и тот факт, что данный закон будет пересмотрен. |
The Act also imposes a number of obligations on designated bodies for the purposes of the Act with a view to combatting money laundering. |
Закон также устанавливает ряд обязанностей установленных органов для целей Закона в связи с борьбой с отмыванием денег. |
The 1981 Act was further amended by section 13 of the 2002 Act. |
В Закон 1981 года была внесена дополнительная поправка в соответствии с разделом 13 Закона 2002 года. |
The framework includes the Employment Relations Act 2000, the Minimum Wage Act 1983, the Holidays Act 2003, the Parental Leave and Employment Protection Act 1987 and the Equal Pay Act 1972. |
Эта основа включает Закон об отношениях в сфере занятости 2000 года, Закон о минимальной заработной плате 1983 года, Закон о выходных и праздничных днях 2003 года, Закон об отпуске по уходу за ребенком и защите занятости 1987 года и Закон о равной оплате труда 1972 года. |
These are the Strategic Goods Act, the Regulation of Imports and Exports Act, the Chemical Weapons Act, the Arms Offences Act and the Arms and Explosives Act. |
К ним относятся Закон о стратегических товарах, Закон о регулировании импорта и экспорта, Закон о химическом оружии, Закон о преступлениях, связанных с оружием, и Закон об оружии и взрывчатых веществах. |
The laws passed include, amongst others, the Armed Forces Act, the Criminal Procedure Act, the Elections Act, the Joint Integrated Units Act, the National Civil Service Act, the Police Forces Act and the Political Parties Act. |
К числу принятых законов относятся, в частности, Закон о вооруженных силах, Закон об уголовной процедуре, Закон о выборах, Закон о совместных сводных подразделениях, Закон о национальной гражданской службе, Закон о силах полиции и Закон о политических партиях. |
Prominent among these are the Public Procurement Act, the Financial Administration Act and the Internal Audit Agency Act. |
Среди них выделяются закон о государственных поставках, закон об управлении финансами и закон об учреждении управления внутреннего надзора. |
The Carriage of Goods by Sea Act 1991 of Australia in Section 2 of the Act provides for the implementation of the Hamburg Rules, which are likewise scheduled to the Act. |
Австралийский закон о морской перевозке грузов 1991 года в разделе 2 предусматривает применение Гамбургских правил, которые также включены в этот закон. |
This Act replaces the Conditions of Employment (Regulation) Act, 1952, and the Industrial Relations Act, 1977. |
Этот Закон заменяет собой Закон о регулировании условий занятости 1952 года и Закон об отношениях в промышленности 1977 года. |
The CHRAJ urged Parliament to make certain amendments to the Domestic Violence Act, the Disability Act, and the Whistle Blower Act. |
КПЧАП настоятельно призвала парламент внести определенные изменения в Закон о бытовом насилии, в Закон об инвалидности и в Закон о доносительстве. |
ACT Terrorism (Extraordinary Temporary Powers) Act 2005 |
Закон АСТ о терроризме (чрезвычайных временных полномочиях) 2005 года |
A new Domestic Violence Act was introduced in 2008 which repealed the existing Act. |
Новый закон о борьбе с бытовым насилием был принят в 2008 году. |
Right to social security Relevant territorial legislation includes the Social Assistance Act, the Health Care Insurance Plan Act, the Hospital Insurance Services Act, the Seniors Income Supplement Act, the Child Care Act, the Pioneer Utility Grant Act and the Workers' Compensation Act. |
Соответствующее законодательство территории включает в себя закон о социальной помощи, закон о медицинском страховании, закон о больничном страховании, закон о дополнительных пособиях пенсионерам, закон об охране детства, закон о субсидировании освоения новых территорий и закон об оплате труда. |
These include Business Name Act, the Cooperatives Society Act and the most recent 2009 Companies Act. |
К ним относятся Закон о наименованиях коммерческих предприятий, Закон о кооперативных обществах и наиболее поздний Закон о компаниях 2009 года. |
Examples include the Elections Act, the Political Parties Act, the Associations Act and others. |
Примеры этому включают Закон о выборах, Закон о политических партиях, Закон об ассоциациях и другие. |
The Maintenance Act was passed in 2005 and is a companion Act to the Property (Rights of Spouses) Act 2004. |
Закон об алиментах, принятый в 2005 году, дополняет Закон 2004 года о собственности (правах супругов). |
Like the Interception of Communications Act 1985 and the Security Service Act 1989, the Intelligence Services Act 1994 establishes a Commissioner and Tribunal. |
Закон 1994 года о разведывательных службах, как и Закон 1985 года о прослушивании сообщений, а также Закон 1989 года о Службе безопасности, предусматривает назначение уполномоченного и трибунала. |
The Canadian Food Inspection Agency has under its mandate several acts, including the Health of Animals Act, the Plant Protection Act and the Fertilizers Act. |
В сферу компетенции Канадского агентства по инспекции пищевых продуктов входят несколько законов, включая Закон о здоровье животных, Закон о защите растений и Закон об удобрениях. |
The Act relating to specialised health services replaced the Act relating to hospitals and the organisational provisions in the previous Act relating to mental health care. |
Закон о специализированных службах здравоохранения заменил Закон о больницах и организационные положения в предыдущем Законе о психиатрической помощи. |