Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Act - Закон"

Примеры: Act - Закон
The Jordanian Constitution and Nationality Act do not discriminate against women as a matter of principle. Конституция Иордании и ее закон о гражданстве не содержат положений, принципиально дискриминационных в отношении женщин.
Under the Act, husbands and wives are recognized as being parties to a marriage contract. Указанный закон признает, что мужья и жены являются сторонами брачного союза.
The Nationality Act has constitutional authority. Закон о гражданстве носит конституционный характер.
The Family Act draws on these sources. Закон о семье опирается на эти источники.
The Family Act contains provisions on certain procedural matters. Закон о семье содержит положения о некоторых процедурных вопросах.
There are some protections provided in the Immigration Act to protect women and girls from human trafficking. Закон об иммиграции предусматривает ряд мер по защите женщин и девочек от торговли людьми.
It is acknowledged that the Citizenship Act is in need of reform to remove the discriminatory provisions that it contains. При этом следует признать, что Закон о гражданстве нуждается в пересмотре с целью изъятия из него дискриминирующих положений.
The Labour Act has not been substantially reviewed since it was enacted in 1960. Закон о труде не претерпел никаких значительных изменений с момента его принятия в 1960 году.
The Anti-Human Trafficking Act was enacted in 2005 prior to the submission of the last CEDAW report. Закон о борьбе с торговлей людьми вступил в силу в 2005 году до представления предыдущего доклада по КЛДЖ.
The Bill of Rights Act provided the mechanism to protect individuals from discrimination. Закон о Билле о правах предусматривает механизм защиты лиц от дискриминации.
The Act provides for the rights to birth registration, health care services, education, protection and development and participation. Этот Закон обеспечивает права на регистрацию рождения, услуги здравоохранения, образования, защиту и развитие, а также участие.
The Constitution and the 2007 Act contained various provisions to ensure the transparency of the judiciary and the independence of judges. Конституция и Закон 2007 года содержат различные положения, направленные на обеспечение транспарентности судебной системы и независимости судей.
Furthermore, the Employment Relations Act limited the scope of comparison to situations where men and women work for the same employer. Кроме того, Закон о трудовых отношениях ограничивал параметры сравнения с ситуациями, когда мужчина и женщина работают на одном и том же предприятии.
The 1948 Act provided further means of acquiring CUKC status. Закон 1948 года предусматривал дополнительные способы приобретения статуса ГСКК.
The regulatory changes set out in this Act reflect the principles established in the Convention. Изменения и дополнения, внесенные в этот Закон, соответствуют закрепленным в Конвенции принципам.
The Act is processed as a "hybrid bill" because of the magnitude of the project, affecting national interests in general. Закон был оформлен в виде "смешанного билля" ввиду масштабов данного проекта, затрагивающего национальные интересы в целом.
The Act was also meant to protect girls from early marriages. Этот закон был также предназначен для защиты девочек от ранних браков.
Stakeholders felt that that the Mental Health Act 2001 does not fully comply with international conventions as stated in the report. По мнению заинтересованных сторон, Закон 2001 года о психическом здоровье не вполне соответствует международным конвенциям, как утверждается в докладе.
With regard to juvenile courts, the Act contained new provisions regulating investigation and trial procedures. В Закон были включены новые положения в отношении судов по делам несовершеннолетних, регулирующие процедуры расследования и судебного разбирательства.
In May 2006 the Government of the Republic of Uganda passed the Refugee Act 2006. В мае 2006 года правительство Республики Уганда приняло Закон о беженцах.
The Education Act lays down procedures for management of schools and educational establishments in line with educational goals and objectives. Закон об образовании устанавливает процедуры для руководства школами и учебными заведениями в соответствии с образовательными целями и задачами.
Based on this, the Local Autonomy Act was enacted in 1947. На основе этого положения в 1947 году был принят Закон о местной автономии.
The Prisons Act was enacted in 1955 and is in much need of total overhaul. Закон о местах лишения свободы был принят в 1955 году и нуждается в глубоком реформировании.
In short, the Children's Rights (Safeguards) Act has become something of a Children's Constitution for Uzbekistan. Одним словом, Закон гарантиях прав ребенка" стал своеобразной детской Конституцией всех детей Узбекистана.
The 2002 Religious Denominations Act entrusted responsibility for the registration of religious communities seeking legal status to the Sofia City Court. Закон о вероисповеданиях 2002 года возлагает функцию регистрации религиозных общин, стремящихся получить правовой статус, на городской суд Софии.