The Act of Mediation was a compromise between the Ancien Regime and a Republic. |
Закон о посредничестве стал компромиссом между старым режимом и республикой. |
On October 1, 1841, the local Chamber of Deputies adopted the Act of Independence of the Yucatán Peninsula. |
В октябре 1841 года местная палата депутатов приняла Закон о независимости полуострова Юкатан. |
The Congress of Anáhuac also approved the Act of Independence written by Carlos María Bustamante. |
Этот конгресс также одобрил закон о Независимости, написанный Карлосом Марией Бустаманте. |
Following the election, the Constituent Assembly approved and ratified the Act of Independence on 12 March. |
После выборов Учредительное собрание, утвердило и ратифицировало Закон о независимости 12 марта. |
Many Tories voted against the Act, and it passed only with the help of the Whigs. |
Многие тори голосовали против и закон прошёл только благодаря поддержке вигов. |
The Federal Reserve Act has been amended by some 200 subsequent laws of Congress. |
Закон о Федеральном Резерве был изменён дополнительными 200 законами Конгресса. |
The 1888 Act ensured that every urban sanitary district would be considered to be part of a single county. |
Закон 1888 года гарантировал, что каждый городской санитарный округ будет считаться частью одного графства. |
The Act aims to promote equality between women and men based on women and men's equal worth. |
Закон призван способствовать равенству женщин и мужчин исходя из их равноценности. |
The Act does not create an automatic right to sue for violations of the law's obligations. |
«Закон» автоматически не подразумевает права обжаловать нарушения закона. |
The Act creates a system of government with a separate executive drawn from and accountable to the legislature. |
Закон создаёт систему управления с отдельной исполнительной властью, подотчётной законодательной власти. |
To do so would require a new Act of Parliament. |
Для этого и нужен новый закон. |
1930 - Canada's parliament passes the first National Parks Act, regulating protection of the parks. |
1930 - Парламент Канады утвердил первый Закон о Национальных парках. |
The Act also contains various provisions to facilitate the use of electronic documents. |
Закон также содержит различные положения, облегчающие использование электронных документов. |
The Act came into force on 1 January 1999. |
Закон действует с 1 января сего года. |
A similar provision was made in the Electoral Act for the regional parliament of the Land of Schleswig-Holstein. |
Аналогичное положение было включено в закон о выборах в региональный парламент земли Шлезвиг-Гольштейн. |
The Act contains provisions which entail discrimination on the basis of nationality. |
Закон содержит элементы дискриминации по национальному признаку. |
Before the elections, Clinton committed himself to supporting the Toricelli Act and the fascist Mafia in Miami. |
Накануне выборов Клинтон обещал поддержать закон Торричелли и фашистскую мафию Майами. |
The same Act gives the right to an aggrieved person to recover damages. |
Тот же Закон наделяет потерпевших правом взыскания убытков. |
The Act does not discriminate on grounds of race. |
Закон не проводит различий по признаку расы. |
The Act makes it possible for every minority to organize its own national self-government by way of electors. |
Закон предусматривает для каждого меньшинства возможность создания своих национальных органов самоуправления путем выборов. |
Seeking a peaceful resolution to the uprising, in 1803 he issued the Act of Mediation. |
В поисках мирного разрешения восстания в 1803 он выпустил Закон о посредничестве. |
The Coal Industry Nationalisation Act 1946 became law in the United Kingdom. |
1946 - закон о национализации угольных шахт в Англии. |
As a foreign national, you violated the Federal Election Campaign Act when you donated to an American candidate. |
Как иностранец, вы нарушили закон о федеральных избирательных кампаниях, когда спонсировали американского кандидата. |
A new Trade Union Act will come into being in the not too distant future. |
Новый закон о профсоюзах вступит в силу в ближайшем будущем. |
The Courts Act has not been amended in the same way. |
Аналогичная поправка была внесена и в Закон о судах. |