Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Act - Закон"

Примеры: Act - Закон
The Statistics Act, 1993 makes provision for the appointment of Officers of Statistics. Закон о статистике 1993 года предусматривает условия назначения статистиков.
This Plan was approved under Act No. 1450 of 16 June 2011. Закон о Национальном плане развития на 2010-2014 годы (закон 1450) был принят 16 июня 2011 года.
The Act is considered a major achievement for women's rights. Закон считается крупным достижением в деле утверждения прав женщин.
The Act assigns responsibilities to the network of government departments, municipalities and various public agencies. Этот Закон устанавливает ответственность целой сети министерств, муниципалитетов и различных государственных учреждений.
In this respect, the Act was in step with the modern tendency to raise the age of criminal responsibility to an even higher level. В этом отношении Закон шел в ногу с современной тенденцией дальнейшего повышения возраста уголовной ответственности.
The National Assembly adopted the opinion and submitted the Act to the Constitutional Court of the Republic of Slovenia. Государственное собрание вынесло постановление и направило Закон в Конституционный суд Республики Словения.
The Act intends to enhance participation of people from all age categories in education. Закон ставит целью вовлечение в процесс обучения людей различных возрастных категорий.
The Act attempts to reach certain settlement between these two contractual parties, while maintaining the level of protection of lessees in the Czech Republic. Закон является попыткой добиться некоторого урегулирования между двумя договаривающимися сторонами при сохранении уровня защиты арендаторов в Чешской Республике.
The Act protects the right of the population to benefit from cultural expressions and enjoy their cultural heritage. Закон охраняет право населения пользоваться формами культурного самовыражения и своим культурным наследием.
The Act is also not sufficiently detailed as to the specific needs and rights of children with disabilities. Закон также недостаточно детализирован в отношении конкретных потребностей и прав детей с ограниченными возможностями.
These regulations will be appended to the Occupational Safety and Health Act. Эти положения дополнят Закон о безопасности труда и охране здоровья.
No law has ever been discussed as extensively as the Family Act. Ни один закон так широко не обсуждался в обществе, как Закон о семье.
The Religious Denominations Act did not compel religious communities to merge. Закон о вероисповеданиях не принуждает религиозные общины к объединению.
Another example is The First Nations Land Management Act, a federal law enacted in 1999. В качестве еще одного примера можно привести Закон об управлении землями коренных народов - федеральный закон, принятый в 1999 году.
Children's rights are protected under the Child Rights Act of 2007. Права детей защищает Закон о правах ребенка от 2007 года.
However the Act does not deal with the division of property on divorce. Однако закон не касается вопросов раздела имущества при разводе.
In addition, the Act provides that female foreigners can acquire Sierra Leonean citizenship by naturalization through marriage to a Sierra Leonean male. Кроме того закон предусматривает, что женщины-иностранки могут получить сьерра-леонское гражданство посредством натурализации через брак с мужчиной-сьерралеонцем.
The Act provides for the creation of an independent national body to provide care for members of these groups. Этот Закон предусматривает создание независимого национального органа по обеспечению ухода за представителями упомянутых групп.
This Act facilitated the adoption of new rules for registration of immigrants. Данный Закон способствовал принятию новых правил регистрации иммигрантов.
The new Act explicitly stipulates the possibility of regulating the status of victims of THB. Новый закон прямо предусматривает возможность регулирования статуса жертв торговли людьми.
In 2011, the Act was twice amended, extending the Commission's mandate. В 2011 году в закон дважды вносились поправки и продлевался мандат Комиссии.
The Act contains provisions for the registration of all stateless persons. Закон содержит положения о регистрации всех апатридов.
JS6 added that in practice, this Act had been exploited to torture suspects under the guise of investigative necessity. СП-6 добавило, что на практике этот закон эксплуатируется для пыток подозреваемых под маркой следственной необходимости.
The Act establishes the legal and organizational basis for the formation and activities of public councils of State agencies. Закон устанавливает правовые и организационные основы формирования и деятельности ОС ГО при государственных органах.
The Act also provides for the principles of inclusive education. Закон также предусматривает принципы инклюзивного образования.