Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Act - Закон"

Примеры: Act - Закон
In the United States, the 1984 National Organ Transplant Act prohibits the sale of human organs. В Соединенных Штатах Америки Национальный закон об органах для трансплантации 1984 года запрещает торговлю человеческими органами.
However, the Anti-Terrorism Act recently passed by the Government had helped in reducing those crimes. Однако недавно принятый правительством Закон о борьбе с терроризмом способствует сокращению числа вышеуказанных преступлений.
The Government is now contemplating amending the Fisheries Act to impose the responsibility on the vessel masters. В настоящее время правительство рассматривает возможность внесения поправок в Закон о рыболовстве, с тем чтобы установить ответственность для капитанов судов.
The Referendum Act must also receive royal assent from the Governor. Закон о проведении референдума должен также получить согласие монарха в лице губернатора.
Brilliant journalists don't need to break the Official Secrets Act to get their stories. Блестящим журналистам не нужно нарушать Закон о государственной тайне, чтобы написать статью.
The Act also served as a guideline for family life, as the family was not regarded as a religious community. Закон также служит руководством для семейной жизни, поскольку семья не рассматривается в качестве религиозной общины.
This Act provides for variation of trusts which confer benefits in a discriminatory manner. Этот Закон предусматривает преобразование трастов, в которых распределение прибыли осуществляется на дискриминационной основе.
The Act requires institutions of learning to conform with principles of non-discrimination. Закон требует, чтобы учебные заведения действовали в соответствии с принципами недискриминации.
The Act declares and defines the fundamental rights of employees and prohibits unfair labour practices. Закон провозглашает и определяет основные права рабочих и служащих и запрещает несправедливую практику в сфере труда.
The 1992 Act empowers the President and other authorities to acquire land for resettlement of the African rural population. Закон 1992 года наделяет президента и других представителей власти полномочиями по приобретению земли для переселения африканского сельского населения.
It is also guaranteed by the Act that the teaching of the history and cultural traditions of the given minority is ensured within the existing educational institutions. Закон также предусматривает гарантии для преподавания истории и культурных традиций конкретного меньшинства в рамках существующих учебных заведений.
The Act provides for enforcement through industrial tribunals or, in some cases, civil proceedings. Закон обеспечивает принудительное исполнение законов через промышленные трибуналы или, в некоторых случаях, с помощью процедур гражданского производства.
The Broadcasting Act 1990 aims both to protect and to promote the interests of ethnic minority groups to avoid reinforcing any divisions which may exist. Закон 1990 года о радиовещании призван защищать и поощрять интересы групп этнических меньшинств, не допуская усугубления любых существующих различий.
The present Act lays down the rules to govern telecommunications services and activities. Цель - Настоящий закон содержит нормы, регламентирующие деятельность средств телекоммуникации.
The Act became effective on 1 January 1995. Этот закон вступил в силу 1 января 1995 года.
The Judicial and Legal Provision Act 1994 gives a right of appeal against conviction or sentence to every person convicted before the Supreme Court. Закон о судебных и правовых гарантиях 1994 года закрепляет право обжалования осуждения или приговора за любым лицом, осужденным Верховным судом.
2.2 The Public Gathering Act 1991 has added the offence of "stirring up racial hatred" to the Criminal Code. 2.2 Закон о массовых мероприятиях 1991 года добавил в Уголовный кодекс положение о преступном "разжигании расовой ненависти".
On 19 November 1986 an Act of parliament providing for a revision of the hospital order system came into effect. 19 ноября 1986 года вступил в силу принятый парламентом Закон о пересмотре системы принудительной госпитализации.
After an extensive nationwide debate, the Educational Reform Act was promulgated and published on 7 July 1994. После широкого всенародного обсуждения закон о реформе системы просвещения был введен в действие и опубликован 7 июля 1994 года.
The most important principles governing the treatment of prisoners have been moved to an Act from a hierarchically lower-level enactment. Наиболее важные принципы, регулирующие порядок обращения с заключенными, были перенесены в этот закон из нормативного акта более низкого статуса.
The Public Gatherings and Demonstrations Regulatory Act of 1956. Закон о регламентации общественных собраний и демонстраций от 1956 года.
In 1978 the Administration of Justice Act and the administrative rules on remand in custody were revised. В 1978 году были пересмотрены Закон об отправлении правосудия и административные правила о предварительном заключении.
The amendments of the General Election Act were of a technical nature. Поправки, внесенные в Закон о всеобщих выборах, носили технический характер.
The Enforcement of Criminal Judgements (Transfer) Act entered into force on 10 September 1986. 10 сентября 1986 года вступил в силу Закон об исполнении судебных приговоров (о передаче осужденных).
To put this principle into practice, the Pardons Act entered into force on 1 January 1988. Для практической реализации этого принципа 1 января 1988 года был введен в действие Закон о помиловании.