Domestically, the Firearms Act, the Gunpowder and Explosives Act, Explosives Act and Explosives Act are relevant legislation. |
Внутри страны соответствующую законодательную основу составляют Закон об огнестрельном оружии, Закон об оружейном порохе и взрывчатых веществах, Закон о взрывчатых веществах и Закон о взрывчатых веществах. |
Armed Forces Act 1996; Armed Forces Discipline Act 2000; Armed Forces Act 2001; Armed Forces Act 2006. |
Закон о вооруженных силах 1996 года; Закон о дисциплине в вооруженных силах 2000 года; Закон о вооруженных силах 2001 года; Закон о вооруженных силах 2006 года. |
The Child Protection Act, the Adult Training Act, the Vocational Education Institutions Act and the Applied Higher Education Institution Act regulate vocational training opportunities. |
Закон о защите ребенка, Закон об обучении взрослых, Закон о профессионально-технических учебных учреждениях и Закон о высших учебных заведениях с изучением прикладных наук регулируют возможности для профессионально-технической подготовки. |
This included enactment of an e-Trade Facilitation Act, a Digital Signatures Act and an Electronic Transaction Act, together with amendment of the Foreign Trade Act and customs law. |
Это, в частности, предусматривало принятие Закона об упрощении процедур электронной торговли, Закона о цифровых подписях и Закона об электронных операциях, а также внесение поправок в Закон о внешней торговле и таможенное законодательство. |
Expectations are that the Civil Society Institutions Act and the Voluntary Work Act will be enacted soon. |
Ожидается, что Закон об институтах гражданского общества и Закон о волонтерской деятельности будут приняты в ближайшее время. |
The Act also makes provision for stiffer penalties for offenders than the previous Act. |
Закон также предусматривает более строгие наказания для правонарушителей, чем предыдущий закон. |
The Water Supply Act and the Marine Environment Act contain similar regulations. |
Закон о водоснабжении и Закон о морской окружающей среде содержат аналогичные положения. |
The objectives of the Racial Hostilities Act and the Prevention of Discrimination Act appeared to be identical. |
Как представляется, Закон о расовой вражде и Закон о предупреждении дискриминации преследуют аналогичные цели. |
Repeal of the Federal Reserve Act of 1913 and the National Banking Act of 1864. |
Отменить Закон о Федеральном Резерве 1913 и закон О Национальных Банках 1864. |
Hazardous Substances Act and Factory Act, both from 1992, subsequently amended. |
Закон об опасных веществах и Закон о производственных предприятиях (оба от 1992 года), с последующими поправками. |
This Act gives protection against discrimination in non-workplace areas and thus complements the Employment Equality Act 1998. |
Этот закон обеспечивает защиту от дискриминации вне производственной деятельности и таким образом дополняет Закон о равенстве в области занятости 1998 года. |
The Act prohibits direct and indirect discrimination on the same nine grounds as the Employment Equality Act 1998. |
Закон о равном статусе запрещает прямую или косвенную дискриминацию по тем же девяти признакам, что и Закон о равенстве в области занятости 1998 года. |
The Employment Relations Act 2000 (the Act) governs work-place relations and provides protection against discrimination. |
Закон об отношениях в сфере занятости 2000 года (Закон) регулирует отношения на рабочем месте и обеспечивает защиту от дискриминации. |
The Act also makes suitable amendments to the Public Order Act 1986 in respect of racially inflammatory material. |
Этот закон внес также поправки в Закон об охране общественного порядка 1986 года в отношении материалов, подстрекающих к расовой ненависти. |
The Reparation Act and the Cooperative Act constitute legal basis for these changes. |
Юридической основой данных изменений являются Закон о возмещении и Закон о кооперативах. |
The Press and Publication Act and the Public Offence Act prohibit and control these activities. |
Закон о прессе и публикациях и Закон о преступлениях против общества запрещают и контролируют такие виды деятельности. |
It supported first the Torricelli Act and then the Helms-Burton Act. |
В первую очередь она поддержала закон Торричелли, а затем закон Хелмса-Бёртона. |
In 1995, a new Equal Opportunity Act was passed which repealed and replaced the 1984 Act. |
В 1995 году был принят новый Закон о равных возможностях, который отменил и заменил закон 1984 года. |
To satisfy this provision, the Trade Union Act and the Labour Disputes Adjustment Act were enacted in 1953. |
Для осуществления этих положений Конституции в 1953 году были приняты следующие законы: Закон о профсоюзах и Закон об урегулировании трудовых споров. |
This Act is also complemented by the provisions of the Occupational Health and Safety Authority Act. |
Данный закон также дополняется положениями Закона о Бюро производственной гигиены и техники безопасности15. |
The Government was in the process of implementing a Freedom of Information Act and a Constitution Act. |
В настоящее время правительство претворяет в жизнь Закон о свободе информации и Закон о Конституции. |
The Aliens Act is not governed by the provisions of the Extradition Act. |
Закон об иностранцах не регламентируется положениями Закона об экстрадиции. |
This Act repealed the Representation of the People's Act. |
Этим Законом был отменен Закон о представительстве народа. |
The Estonian Surveillance Act and the Security Authorities Act provide wide enough powers to organize prosecution activities in the framework of combating terrorism. |
Принятые в Эстонии закон о ведении наблюдения и закон об органах безопасности предоставляют достаточно широкие полномочия для организации судебного преследования в контексте борьбы с терроризмом. |
They included the Communal Land Act and the Guardianship of Minors Act. |
К их числу относится закон об общинных землях и закон о попечении над несовершеннолетними. |