Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Act - Закон"

Примеры: Act - Закон
The Pensions (Amendment) Act, 2002 provides the legislative framework for this. Закон 2002 года о пенсиях (поправка) обеспечивает законодательную основу для этого.
The new Act strengthens government assistance in the employment of disabled persons, including measures favoring disabled women. Новый закон предусматривает увеличение помощи правительства в трудоустройстве инвалидов, в том числе меры в интересах женщин-инвалидов.
This Act covers matters relating to compulsory education. Данный закон охватывает проблемы, связанные с обязательным образованием.
The Universal Insurance Act, adopted by Parliament on 23 January 2003, had clarified a number of points concerning health-care insurance for foreigners. Закон о всеобщем страховании, принятый парламентом 23 января 2003 года, прояснил ряд вопросов, касающихся медицинского страхования иностранцев.
The Committee noted that the Employment and Labour Relations Act, 2004, entered into force on 1 August 2006. Комитет отметил, что 1 августа 2006 года вступил в силу закон о занятости и трудовых отношениях 2004 года.
16 There have been no changes in the Married Persons Property Act over the period 1998-2002. За период 19982002 годов не было внесено каких-либо изменений в Закон о собственности лиц, состоящих в браке.
It also intends to open up the military service for women by introducing changes in the Army Act. В нем также планируется введение военной службы для женщин путем внесения изменений в Закон об армии.
The Contract Act 2000 empowers women, for example, to enter into financial contract in any form and establish private firm or company. Закон о контрактах 2000 года наделяет женщин правом, например, заключать финансовые сделки любого рода и основывать частные фирмы или компании.
If her assessment was correct, the Act was a source of discrimination. Если её трактовка этих положений справедлива, то данный закон является источником дискриминации.
The 1996 Equality Act was designed to promote de facto equality between men and women in their professional lives. Закон о равноправии 1996 года призван содействовать обеспечению фактического равенства между мужчинами и женщинами в профессиональной сфере.
Since many boards were still male-dominated, she asked if that meant that they were violating the Act. Поскольку во многих советах по-прежнему преобладают мужчины, она спрашивает, означает ли это, что они нарушают Закон.
The Labour and Employment Act 1972 promotes fair employment practices based on the principle of tripartism. Закон о труде и занятости 1972 года предусматривает практику справедливого найма на основе сотрудничества правительства, предпринимателей и работников.
The judge ruled that the Electoral Act was void because it violated the Constitution articles on anti-discriminatory provisions. Суд постановил, что Закон о выборах не имеет силы, поскольку противоречит статьям Конституции, содержащим положения против дискриминации.
That Act remained in force until 1981, when the country adopted its first Constitution. Этот закон оставался в силе до 1981 года, в котором страна приняла свою первую Конституцию.
See Act 151/2002 on the use of genetic technologies and genetically modified organisms as amended. См. Закон 151/2002 об использовании генных технологий и генетически измененных организмов с внесенными в него поправками.
The Act also provides grounds for affirmative action in favour of the socially and economically backward communities. Этот Закон также предоставляет основания для позитивных мер в поддержку отсталых в социальном и экономическом отношении общин.
The Act has proved to be effective in excluding aliens without valid residence permits from receiving benefits. Закон оказался действенным в плане исключения иностранцев, незаконно проживающих в стране, из числа лиц, пользующихся льготами.
The Act was seen as fundamental to the fight against political extremism. Этот закон призван стать основополагающим актом в борьбе с политическим экстремизмом.
The Act also provides for forfeiture of the 'proceeds' of drug trafficking, including property acquired with such proceeds. Кроме того, этот закон предусматривает конфискацию «доходов» от оборота наркотиков, включая имущество, приобретенное на такие доходы.
This Act was specifically passed to deal with crime syndicates operating in South Africa. Этот закон был принят специально для борьбы с преступными синдикатами, действующими в Южной Африке.
A review of the Domestic Violence Act was also planned. Планируется также внести поправки в закон о бытовом насилии.
Their principal concern was that the Canadian Human Rights Act should apply to decisions made at the community level. В основном они выступали за то, чтобы канадский Закон о правах человека действовал в отношении решений, принимаемых на общинном уровне.
The new Immigration and Refugee Protection Act was the result of extensive negotiation over a six- or seven-year period. Новый закон о защите иммигрантов и беженцев стал результатом активных переговоров, проводившихся на протяжении шести-семи лет.
New Zealand's Local Government Act had redefined the roles and responsibilities of local authorities. Закон Новой Зеландии о местном самоуправлении по-новому определил роль и обязанности местных властей.
In 2000 Parliament passed the Child Support, Pensions and Social Security Act. В 2000 году Парламент принял Закон о поддержке детей, пенсиях и социальном обеспечении.