Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Act - Закон"

Примеры: Act - Закон
Myanmar inherited two labour laws, the Village Act and Towns Act of 1907, when it regained its independence from Britain in 1948. После обретения независимости от Великобритании в 1948 году Мьянме в наследство достались два закона о труде: закон о сельских поселениях и закон о городах от 1907 года.
The Data Protection Act 1986 creates a Data Protection Registrar and the Police Act 1993 creates a Police Complaints Commission. Закон о защите данных 1986 года предусматривает создание реестра защиты данных, а Закон о полиции 1993 года предусматривает учреждение Комиссии по жалобам на действия полиции.
To perform this function, on 17 December 2001 the Legislative Assembly approved in second reading Act No. 8204, which comprehensively amends Act No. 7786 of 30 April 1998 on narcotic drugs, psychotropic substances, unauthorized drugs and related activities. Для выполнения этих функций 17 декабря нынешнего года Законодательным собранием во втором чтении был принят Закон Nº 8204 о внесении коренных изменений в Закон о наркотических средствах, психотропных веществах, запрещенных лекарственных препаратах и связанной с ними деятельности.
The Environmental Damage Compensation Act of Finland, the Environmental Code of Sweden, the Compensation for Environmental Damage Act of Denmark all cover personal injury. Закон о компенсации экологического ущерба Финляндии, Экологический кодекс Швеции и закон о компенсации за экологический ущерб Дании - все они охватывают вред здоровью.
Relevant laws passed during the review period were the Copyright Act 1994 and the Layout Designs Act 1994. Соответствующими законами, принятыми в отчетный период, стали Закон об авторских правах 1994 года и Закон о топологии интегральных схем 1994 года.
In June 1998, the Government of Québec enacted the Act respecting income support, employment assistance and social solidarity, to replace the Act respecting income security. В июне 1998 года правительство Квебека приняло Закон о материальной помощи, обеспечении занятости и социальной солидарности, заменивший Закон о гарантированных доходах.
Republic Act No. 8976, or the Food Fortification Act, compensates for the nutritional inadequacies of the Filipino diet, which are more pronounced among young children. Республиканский закон Nº 8976, или Закон об обогащении продуктов питания, призван компенсировать нехватку питательных микроэлементов в пищевом рационе филиппинцев, которая особенно ярко выражена у детей.
The Public Employment Act came into force on 1 July 1994, thereby replacing the preceding Public Employment Act. 1 июля 1994 года вступил в силу Закон о занятости в государственном секторе, который заменил собой действовавший ранее аналогичный закон.
This Act may be cited as 'The Criminal Act (Amendment) 1998' and shall come into force as from the date of its signature. Настоящий Закон называется "Закон об уголовных преступлениях (с поправками) 1998 года" и вступает в силу с даты его подписания.
The Southern Sudan Legislative Assembly has approved the Code of Evidence Act and the Interpretation of Laws and General Provisions Act, signed into law in October 2006. Законодательная ассамблея Южного Судана приняла Закон о доказательствах и Закон о толковании законов и общих положений, которые вступили в силу в октябре 2006 года.
In Belarus the Ambient Air Protection Act of 1997 and the Energy Saving Act of 1998 provide national, regional and industry-specific programmes for environmental protection. В Беларуси Закон об охране атмосферного воздуха 1997 года и Закон об энергосбережении 1998 года предусматривают национальные, региональные и поотраслевые программы по охране окружающей среды.
This Act provides federal aid to elementary and secondary schools, reinforcing the civil rights protections included in the 1964 Civil Rights Act. Настоящий Закон предусматривает федеральную помощь начальным и средним школам, укрепляя гарантии гражданских прав, включенные в Закон о гражданских правах 1964 года.
See, e.g., Violent Crime Control and Law Enforcement Act of 1994; Civil Rights Act of 1968. См., например, Закон о борьбе с преступлениями, связанными с насилием, и Закон о правоприменении 1994 года, а также Закон о гражданских правах 1968 года.
For lack of awareness and education, women had made minimal use of subsequent legislative provisions, such as the Equal Rights Act and the Prevention of Discrimination Act. В результате недостаточной информированности и образования женщины минимально используют правовые положения, такие, как Закон о равных правах и Закон о недопущении дискриминации.
The Career Judicial Service Act and the Civil Service Act of the Judicial Branch represent progress towards the needed judicial reform. Закон о карьере работников судебных органов и закон о гражданской службе в судебных органах ознаменовали собой прогресс в проведении необходимой судебной реформы.
The Press Act 1999 replaces the previous Press and Printed Matters Act of 1993. Закон о печати 1999 года заменил предыдущий Закон по вопросам печати и прессы 1993 года.
Act CX of 1999 amending Act III of 1952 on the Code of Civil Procedure re-enacted the fundamental principles of civil procedure. Закон СХ 1999 года, внесший поправки в Закон III 1952 года о Гражданско-процессуальном кодексе, восстановил основополагающие принципы гражданского судопроизводства.
These include the Incest (Punishment) Act and the Employment and Equal Pay for Men and Women Act 1975. К их числу относятся Закон, касающийся (наказания) кровосмешения, и Закон 1975 года о занятости и равной оплате труда мужчин и женщин.
Since the second periodic report, the Human Rights Act 2001 (an Act of Tynwald) has been passed. В период после представления второго периодического доклада был принят Закон 2001 года о правах человека (Закон Тинуолда).
The Military Act, 1959 and the Police Act, 1955 also provide for actions to be taken in protecting human rights, including protection from torture. Закон 1959 года о вооруженных силах и Закон 1955 года о полиции также предусматривают возможность принятия мер по защите прав человека, включая защиту от применения пыток.
The Employment Relations Act 2000 and Equal Pay Act 1972 provide protections against discrimination in employment on the basis of gender. Закон 2000 года о трудовых отношениях и Закон 1972 года о равной оплате предусматривает защиту от гендерной дискриминации в трудовой сфере.
This Act took effect at the same time as the Language Act, emphasizing similarly the obligation of the authorities to ensure on their own initiative that the linguistic rights are secured. Этот Закон вступил в силу одновременно с Законом о языках и аналогичным образом предусматривает обязанность властей обеспечивать по собственной инициативе осуществление языковых прав.
The Central Banking Act including the Banks and Financial Institutions Act provide for all financial regulations in Papua New Guinea. Закон о Центральном банке, а также Закон о банках и финансовых учреждениях содержат меры по регулированию всей финансовой деятельности Папуа - Новой Гвинеи.
A further section of the bill contains amendments to a large number of other statutes, such as the Act governing Passports and Identity Cards and the Security Screening Act. Еще один раздел законопроекта содержит поправки к большому числу других статутов, таких, как Закон о паспортах и удостоверениях личности и Закон о специальной проверке.
The Finnish Police Act and the Frontier Guard Act had been amended in 1995 and 1999 respectively to ensure full respect for human rights. Соответственно в 1995 и 1999 годах в целях обеспечения полного уважения прав человека были внесены изменения в Закон о полиции и Закон о пограничной охране.