Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Act - Закон"

Примеры: Act - Закон
The Extradition Act restricts extradition to offences set out in the first Schedule of the Act. Закон о выдаче ограничивает выдачу преступлениями, изложенными в первом приложении к этому Закону.
The court first looked at the Act implementing the Model Law, which Act includes provisions dealing with the consolidation of arbitral proceedings. Суд прежде всего использовал закон о введении в действие Типового закона, поскольку в первом из них содержались положения, касавшиеся объединения арбитражных производств.
The Fourth Financial Market Promotion Act introduced a new Section 24 c into the Banking Act. В соответствии с четвертым законом об укреплении финансового рынка в Закон о банковской деятельности была включена новая статья 24.
The Act replaced the Ethnic Affairs Commission Act 1979 (NSW). Он заменил Закон о Комиссии по этническим делам 1979 года (НЮУ).
The Electoral Act 1993, the Act that introduced the mixed member proportional system, continues to provide for separate Maori representation. Закон о выборах 1993 года, который ввел систему смешанного пропорционального представительства, по-прежнему предусматривает отдельное представительство маори.
Certain parts of the Adult Education Act have also been incorporated into the new Act. В новый Закон были также включены определенные разделы Закона об образовании для взрослых.
The Act obligates all State and private institutions to assume their responsibility to implement preventive measures and disseminate the Act. Закон обязывает все государственные и частные учреждения взять на себя обязательство в отношении осуществления соответствующих превентивных мер и популяризации данного Закона.
The Refugees Act was replaced by the Granting International Protection to Aliens Act which entered into force on 1 July 2006. На смену Закону о беженцах пришел Закон о предоставлении международной защиты иностранцам, вступивший в силу 1 июля 2006 года.
The Ministry of Culture is also preparing a Draft Act for the amendment of the National Minorities Cultural Autonomy Act with the aim to update it. Министерство культуры также разрабатывает законопроект о внесении изменений в Закон о культурной автономии меньшинств с целью его обновления.
The Act anticipates that parents shall first receive benefits from the sickness funds and thereafter in accordance with the Act. Этот закон предусматривает, что родители сначала получают пособия из фондов помощи по болезни, а затем в соответствии с данным законом.
Joint-Stock Companies Act Physical Culture and Sport Act Закон Республики Таджикистан "О физической культуре и спорте"
Pending the entry into force of the Act of 2007, the previous Act remains applicable. В ожидании вступления в силу Закона 2007 года продолжает действовать старый закон.
Section 8 of the Act amends the Criminal Procedure Act 1967 in two respects. Раздел 8 Закона вносит поправки в Закон об уголовной процедуре 1967 года в двух отношениях.
This Act repeals and replaces the provisions relating to mutual assistance contained in the Criminal Justice Act 1994. Этот закон отменяет и заменяет положения о взаимопомощи, содержащиеся в Законе об уголовном правосудии 1994 года.
The Act further amended the Deeds Registry Act 1967 on the provisions relating to women as follows. В связи с принятием упомянутого выше Закона также были внесены поправки, касающиеся положения женщин, в Закон 1967 года о регистрации договоров, о чем говорится ниже.
The Education Act guaranteed equal treatment in that regard in accordance with the Anti-Discrimination Act. Закон об образовании гарантирует равенство в обращении в этой области в соответствии с законом о борьбе с дискриминацией.
The Municipal Anti-Discrimination Services Act was described as successful because complaints of discrimination under the Act had tripled. Закон о муниципальных антидискриминационных службах можно назвать удачным, поскольку число жалоб на дискриминацию, подаваемых в рамках этого закона, увеличилось в три раза.
The reforms to the Native Title Act were welcome, but claims under the Act remained complex, highly adversarial, costly and inefficient. Внесение изменений и дополнений в Закон о земельном титуле коренного народа является позитивным аспектом, но процесс представления жалоб в соответствии с этим законом остался таким же сложным, крайне напряженным, дорогостоящим и неэффективным.
JS1 recommended that Australia amend the Migration Act to ensure the application of the Disability Discrimination Act. В СП1 Австралии рекомендовано внести поправки в Закон о миграции, с тем чтобы обеспечить соблюдение Закона о недопущении дискриминации инвалидов.
The Customs Act 1977 regulates the importation of prohibited goods into Samoa as prescribed in the First Schedule to the Act. Закон 1977 года о таможне регулирует ввоз в Самоа запрещенных товаров, которые указаны в первом приложении к этому закону.
Citizenship Act (Amendment of 1985 Act) Закон о гражданстве (поправка к закону от 1985 года)
In December 2002, the Mother and Child Welfare Act was changed to the Single Parent Family Welfare Act. В декабре 2002 года были внесены изменения в Закон об охране материнства и детства, который стал называться Законом о социальном обеспечении семьи с одним родителем.
This Act applies to all industries that fall outside the jurisdiction of the Bombay Industrial Relations Act. Данный закон применяется ко всем отраслям, не подпадающим под действие Закона о трудовых отношениях в Бомбее.
The Evidence Act 1995 (Cth) applies to all proceedings in federal courts or ACT courts. Закон о доказательствах 1995 года (федеральный) применяется в любом разбирательстве в федеральных судах или судах АСТ.
The Chemical Weapons Convention Act 2005 implements Fiji's legislative obligations under the Act. Закон 2005 года о Конвенции о запрещении химического оружия закрепляет юридические обязательства Фиджи в этой области.