| The Abyei Area Referendum Act of 2009. | Закон 2009 года о проведении референдума в районе Абиеи. |
| JS1 recommended that Swaziland amend the Game Act. | В СП1 рекомендовано внести изменения в Закон о правилах охоты. |
| Finally, Racial Discrimination Act had been adopted. | Наконец, был принят Закон о борьбе против расовой дискриминации. |
| There was a proposal to include undercover operations in the Drugs Act. | В настоящее время рассматривается предложение о добавлении в закон о наркотиках положений об агентурных операциях. |
| One example is the new Anti-discrimination Act, mentioned above. | Одним из примеров является новый Закон о борьбе с дискриминацией, о котором упоминалось выше. |
| The Domestic Violence Act was enacted in 1997. | В 1997 году был принят Закон о насилии в семье. |
| The 2002 Amending Finance Act changed all that. | Закон о бюджете на 2002 год с поправками изменил такое положение. |
| The Corporal Punishment Act also applies. | В таком случае также применяется Закон о телесных наказаниях. |
| The Police Complaints Act was enacted in 2003. | В 2003 году был принят Закон о разбирательстве жалоб на полицию. |
| The Act limited accelerated application procedures to specific cases. | Закон предусматривает ускоренную процедуру рассмотрения ходатайства лишь в конкретно оговоренных случаях. |
| The Mental Health Act had established a mental health advocacy service. | Закон о психическом здоровье предусматривает создание службы по защите интересов больных с психическими расстройствами. |
| Criminal Act of 1991 and other relevant legislation reformed. | Внесение необходимых изменений в Уголовный закон 1991 года и другие соответствующие законы. |
| It is expected that this Act will include provisions affecting railways. | Как ожидается, этот закон будет также включать положения, касающиеся железных дорог. |
| This Act also defines a proceeding stakeholder and public concerned. | Этот закон также определяет термин "заинтересованная сторона" и "заинтересованную общественность". |
| This Act establishes the Health and Disability Commissioner. | Этот Закон предусматривает создание должности уполномоченного по вопросам здравоохранения и инвалидности. |
| With this Act Colombia complies with the relevant international recommendations. | Приняв этот закон, колумбийское государство выполнило международные рекомендации в данной области. |
| The Tasmanian Residential Tenancies Act 1997 commenced on 14 January 1998. | Принятый в Тасмании Закон 1997 года об аренде жилых помещений вступил в силу 14 января 1998 года. |
| The Namibia Labour Act 1992 regulates the relationship between employers and employees. | Намибийский Закон о труде 1992 года регулирует трудовые отношения между работодателями и лицами, работающими по найму. |
| Employees State Insurance Act, 1948. | З. Закон о государственном страховании персонала 1948 года. |
| The Government has recently introduced 86th Amendment Act making elementary education a fundamental right. | Недавно правительство внесло на рассмотрение Закон о 86-й поправке к Конституции, согласно которой начальное образование причисляется к основополагающим правам. |
| These include the Canadian Environmental Assessment Act and Project Outside of Canada Regulations. | В частности, в стране действует Закон об оценке воздействия на окружающую среду и Положения, регулирующие осуществление проектов за пределами Канады. |
| The Migration Act 1958 was amended similarly. | Аналогичным образом был изменен и Закон о миграции 1958 года. |
| The Mines Maternity Benefit Act, 1941. | Закон 1941 года о льготе материнства для горнодобывающей промышленности. |
| The 2007 Labour Act should enter into force in mid-August 2008. | Закон о труде, принятый в 2007 году, должен вступить в силу в середине августа 2008 года. |
| Act of 27 March 2006 approving the three Protocols amending the Europol Convention. | Закон об утверждении трех протоколов о внесении поправок в Конвенцию о Европоле от 27 марта 2006 года. |