| All concerned authorities must act accordingly. | Все представители власти, которых это касается, должны действовать соответствующим образом. |
| Some of them expressed confidence that the authorities would act properly. | Они выразили уверенность в том, что власти будут действовать в надлежащем порядке. |
| Its ratification suggests that the Legislature can act with dispatch. | Его ратификация наводит на мысль о том, что парламент может действовать оперативно. |
| You can't act for the church. | Вы не можете действовать от лица церкви. Ни один суд Франции... |
| If they were, act accordingly. | Если бы они были таковыми, действовать соотвественно. |
| I see I must act alone. | Я вижу, я должна действовать в одиночку. |
| The international community must therefore act immediately and take measures to ensure accountability. | В этой связи международное сообщество должно действовать без промедления и принять меры для привлечения виновных к ответственности. |
| We can prevail if we act responsibly and together. | Мы можем добиться успеха, если будем действовать ответственно и сообща. |
| But we also believe that the industrialized world must act first. | Но мы также считаем, что первым должен действовать как раз промышленно развитый мир. |
| These companies act quickly, you should also check with us for several days. | Эти компании, действовать быстро, вы должны также проверить, у нас в течение нескольких дней. |
| We sincerely hope that they will act to stop this unnecessary bloodshed . | Мы искренне надеемся, что они будут действовать, чтобы остановить это ненужное кровопролитие». |
| He said he would act accordingly. | Еще он сказал, что будет действовать соответственно. |
| But then I think we must act. | Но потом, я считаю, что нужно действовать. |
| We must act now, before this conflict is resolved. | Мы должны действовать немедленно, прежде, чем этот конфликт будет решен. |
| We must act before they catch them. | Мы должны действовать, прежде чем они их поймают. |
| As each society considers its development choices, the international community must act wisely. | Поскольку каждое общество делает свой выбор в том, что касается развития, международному сообществу необходимо действовать продуманно. |
| It must act to stop this carnage. | Оно должно действовать, для того чтобы прекратить это кровопролитие. |
| It would act only where domestic trial procedures were ineffective or unavailable. | Суд будет действовать лишь в тех случаях, когда национальные судебные процедуры неэффективны или отсутствуют. |
| Again, we can and should act. | И опять же, мы можем и должны действовать. |
| The Philippines will of course act seriously in the implementation of this resolution. | Филиппины будут, вне всякого сомнения, действовать самым серьезным образом в деле выполнения этой резолюции. |
| It demonstrates that the local political leadership can act constructively and reach compromises. | Оно указывает на то, что местное политическое руководство может действовать конструктивно и приходить к компромиссным решениям. |
| Legitimate Governments should act responsibly and in accordance with international law and international legitimacy. | Законно избранные правительства должны действовать ответственно и в соответствии с нормами международного права и решениями, принятыми международным сообществом. |
| We hope that the Council will act appropriately. | Мы надеемся на то, что Совет будет действовать соответствующим образом. |
| We cannot think collectively, and then act alone. | Мы не можем мыслить коллективно, а затем действовать в одиночку. |
| That means we must act, and not just adopt rhetorical declarations. | Это значит, что мы должны действовать, а не просто принимать декларации риторического характера. |