The Act also imposes positive obligations on all persons to eliminate discrimination and promote equality. |
Закон также возлагает на всех лиц позитивные обязательства по ликвидации дискриминации и поощрению равноправия. |
For example, the Labour Relations Act of 1995 prohibits the recognition of racially exclusive workers and employer's organizations. |
Например, Закон 1995 года о трудовых отношениях запрещает признание организаций трудящихся и работодателей, основанных на принципе расовой исключительности. |
The Promotion of Equality Act is a new piece of legislation whose impact is yet to be felt. |
Закон о поощрении равноправия - это новый законодательный акт, воздействие которого проявилось еще не в полной мере. |
This Act is not yet in operation. |
Этот закон еще не вступил в силу. |
However, the Promotion of Equality Act has potential to address some of these gaps. |
Однако Закон о поощрении равноправия предусматривает возможности по устранению некоторых из этих пробелов. |
The Act also provides for the treatment of racially motivated crimes as aggravating circumstances for the purposes of sentencing. |
Закон также предусматривает, что наличие расовых соображений при совершении преступлений является отягчающим обстоятельством для целей вынесения приговора. |
Promulgated in 1961, the Judiciary Act makes no distinction between women and men. |
Принятый в 1961 году Закон о судебной системе не делает различий между женщинами и мужчинами. |
Indeed pregnant women are afforded substantial protection under the Employment Act. |
В частности, Закон о занятости обеспечивает беременным женщинам существенную степень защиты. |
In the previous report of Estonia, also the State Liability Act was mentioned that entered into effect on 1 January 2002. |
В предыдущем докладе Эстонии упоминался Закон об ответственности государства, вступивший в силу 1 января 2002 года. |
The State Liability Act has an important role in practice. |
На практике Закон об ответственности государства играет важную роль. |
The Social Development Act seeks to eliminate practices of racial and gender discrimination. |
Принят также Закон о социальном развитии, призванный устранить дискриминацию по признаку расы или пола. |
The Act limits such acquisition to immovable property only. |
Этот Закон ограничивает такое приобретение лишь недвижимой собственностью. |
They contended that the Acquisition of Property Act gave power to acquire immovable property only. |
Они утверждали, что Закон о приобретении имущества допускает завладение только недвижимой собственностью. |
On appeal it was held that the Acquisition of Property Act empowered the Government to acquire immovable property only. |
После рассмотрения апелляции было установлено, что Закон о приобретении имущества предоставляет правительству право завладевать только недвижимостью. |
This Act broadens applicable law to benefit and streamline inheritance rights of spouses under common and customary law. |
Этот Закон расширяет действующие нормы и позитивно изменяет и упорядочивает права наследования супругов по общему и обычному праву. |
He also asked the delegation whether the majority of Maoris had approved the changes introduced by the Act. |
Он также просит делегацию уточнить, были ли одобрены большинством маори те изменения, которые привнес данный закон. |
The Act also applied to all those on Azerbaijani territory who had been forcibly displaced. |
Данный закон также применяется ко всем лицам, насильственно перемещенным на азербайджанскую территорию. |
The Employment Act of 2 July 2001 had been drawn up in cooperation with the ILO, in accordance with international norms. |
Закон о трудоустройстве от 2 июля 2001 года, разработанный в сотрудничестве с МОТ, соответствует международным нормам. |
The Statistics Act provides that Population Censuses be conducted every five years in New Zealand. |
Закон о статистике предусматривает проведение переписи населения в Новой Зеландии раз в пять лет. |
The Act was signed by the President of Azerbaijan on 19 July 2001. |
Данный закон был подписан Президентом Азербайджанской Республики 19 июля 2001 года. |
This Act is being amended to increase the punishment to those practising sati. |
В настоящее время в этот закон вносятся поправки с целью ужесточения наказания для лиц, практикующих сати. |
Another important development was the adoption of the Education against Discrimination Act by Legislative Decree No. 81-2002. |
В соответствии с Законодательным декретом 81-2002 был одобрен важный Закон о воспитании в духе неприятия дискриминации. |
Further, the Amerindian Act provides for the administration of Amerindian communities. |
Кроме того, Закон об индейцах предусматривает управление общинами индейцев. |
The said Amerindian Act is being revised to represent more modern-day thinking, philosophy and the Constitution of Guyana. |
Закон об индейцах пересматривается в целях его согласования с современными концептуальными и философскими представлениями и Конституцией Гайаны. |
One area of dissatisfaction identified by 'minority' groups in Botswana is the Tribal Territories Act. |
Одним из пунктов, вызвавших недовольство групп "меньшинства" в Ботсване, является Закон о территориях проживания племен. |