Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Act - Закон"

Примеры: Act - Закон
We need to be promoting the Watershed Act. Нам нужно продвигать закон о водоразделе.
The Committee is concerned that the Citizenship Act does not comply with the provisions of the Convention. Комитет озабочен тем, что Закон о гражданстве не отвечает положениям Конвенции.
The Act establishing the Commission passed into Law in June 2011. Закон о создании комиссии вступил в силу в июне 2011 года.
The Police Act clearly provides for procedures to be followed in that regard. Закон о полиции предусматривает конкретные процедуры, которым надлежит следовать в этой связи.
Significant amendments have been made to the Counter-Terrorism Act since September 2010. С сентября 2010 года в Закон о борьбе с терроризмом были внесены важные поправки.
The Act of 16 June 2011 ensures compliance with Directive 2008/115/EC. Закон от 16 июня 2011 года обеспечивает соблюдение Директивы 2008/115/ЕС.
The South Sudan Nationality Act was passed, which contains provisions respecting human rights. Был принят Закон Южного Судана о гражданстве, в котором содержатся положения о соблюдении прав человека.
Other outstanding documents are the National Defence Strategy and the Firearms Control Act. Другими насущными документами являются стратегия национальной обороны и Закон о контроле над огнестрельным оружием.
The Building Act is one such special law. Одним из таких специальных законов является Закон о строительстве.
In 2006, a Danish Livestock Act was introduced. В 2006 году в Дании был принят Закон о животноводстве.
The Literacy Act of 1972 targeted all citizens, both men and women without discrimination. Закон о грамотности 1972 года распространяется на всех граждан, как мужчин, так и женщин, без какой-либо дискриминации.
The Compulsory Literacy and Adult Education Act was promulgated in September 2011. В сентябре 2011 года был принят Закон об обязательной грамотности и образовании взрослых.
UNFPA strongly advocated that the Gender Equality Act call upon all Chiefs to adhere to it. ЮНФПА активно выступил за то, чтобы Закон о гендерном равенстве призывал присоединиться к нему всех местных вождей.
The Employment of Foreign Manpower Act explicitly includes domestic workers and requires employers to purchase medical insurance for them. Закон о найме иностранных работников включает конкретные положения о домашних работниках и требует, чтобы работодатели приобретали для них медицинскую страховку.
The Equality Act 2010 was not applicable to Northern Ireland. Закон о равенстве 2010 года не применяется в отношении Северной Ирландии.
Moreover, the principle of non-refoulement was covered in the Refugees Act and its implementing regulations. Кроме того, принцип невысылки включен в Закон о беженцах и в соответствующие подзаконные акты.
The new Act was also disturbing in that it hardly complied with international standards on fundamental rights. Новый закон также является причиной для озабоченности, поскольку в нем не отражены международные нормы, касающиеся основных прав.
The Korean Government also plans to amend the Prohibition of Financing for Offences of Public Intimidation Act. Корейское правительство также планирует внести поправки в Закон о борьбе с финансированием преступных деяний по запугиванию населения.
According to the authors' counsel, the Amnesty Act allows the President to grant special pardon to invalidate the effect of a criminal sentence. Согласно адвокату авторов, Закон об амнистии разрешает Президенту предоставлять специальное помилование с целью отмены действия уголовного приговора.
The Act prohibits acts involving distinctions based on race and guarantees the right to equality before the law. Закон запрещает действия, мотивированные различиями по признаку расы, и гарантирует право на равенство перед законом.
The Act also introduces crimes against humanity as a new crime in Swedish legislation. Закон также предусматривает преступления против человечности в качестве нового преступления в законодательстве Швеции.
The historic Act confers a legal right to cheaper foodgrains to 63.5 per cent of the country's population. Этот имеющий историческое значение закон предусматривает законное право на более дешевое продовольственное зерно для 63,5 процента населения страны.
The Local Government Act does not regulate which duties are to be carried out locally. Закон о местных органах управления не устанавливает, какие функции должны осуществляться на местном уровне.
The Gender Equality Act provides the framework for all efforts to promote gender equality in Norway. Закон о гендерном равенстве обеспечивает основу для осуществления всех усилий по поощрению гендерного равенства в Норвегии.
The Act follows the same structure as the other anti-discrimination acts. По своей структуре данный закон аналогичен другим законам о борьбе с дискриминацией.