Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Act - Закон"

Примеры: Act - Закон
As well as introducing the four-year policy cycle, the Act defines the responsibilities of the competent minister. Закон устанавливает четырехлетний цикл осуществления политики, а также определяет круг обязанностей соответствующего министра.
The new law will replace the presently applicable Chemical Weapons Act of 1999. Новый закон заменит собой действующий в настоящее время Закон 1999 года о химическом оружии.
In this area we would also mention European Customs Rules Implementation Act from 2004, which is applicable here. Следует также упомянуть применяемый в этой области Закон 2004 года об осуществлении Европейских таможенных правил.
The Act has entered into force and is immediately applicable. Закон вступил в силу и подлежит немедленному исполнению.
The Civil Aviation Act empowers the minister to pass regulation giving extra-territorial effect to provisions of such regulations. Закон о гражданской авиации уполномочивает министра принимать постановления, придающие экстерриториальную силу его распоряжениям.
The Defence of the Slovak Republic Act defined clearly the rights and duties of legal entities and natural persons. Закон об обороне Словацкой Республики четко определяет права и обязанности юридических и физических лиц.
The Passports and Immigration Act made provision for that right without any discrimination. Закон о паспортах и иммиграции предусматривает это право без какой-либо дискриминации.
The Act had been challenged in the courts, but without success. Этот закон был оспорен в суде, но безуспешно.
This Act also deals with custody of a child where the parents are divorced. Закон также определяет, с кем остается ребенок после развода.
This Act provides for administrative penalties which may be applied. Этот закон предусматривает возможность установления административных санкций.
The Act also provides that the confiscated items should be turned over to the State. Закон также предусматривает, что конфискованные предметы должны передаваться государству.
This Act incorporates the Convention into domestic law and sets out the modalities of its implementation. Этот закон инкорпорирует КХО в национальное право и уточняет условия ее применения.
That Act is based on the principles and rules of international law with respect to export controls. Данный Закон основывается на принципах и нормах международного права в области экспортного контроля.
The Act also strictly prohibits the release of information about the medical condition of a patient without his or her written consent. Закон также строго запрещает разглашение информации о состоянии здоровья пациента без его письменного согласия.
The Act also imposes on the authorities the obligation to inform the public of their activities. Наряду с этим Закон обязывает органы власти информировать общественность о своей деятельности.
The Organic Act of the National Institute of Anthropology and History. Органический закон о Национальном институте этнографии и истории.
The Police Functions Act provided for the possibility of notifying the next of kin of detainees. Закон о деятельности полиции предусматривает возможность уведомления ближайших родственников задержанных.
The Public Order Act regulates the conduct of assemblies, rallies and processions. Закон об общественном порядке25 регулирует проведение собраний, митингов и шествий.
This seeks to replace the existing Arbitration Act 1961. Этот закон призван заменить Закон об арбитраже 1961 года.
Civil Service Act and Organic Law on the Presidency approved by the National Parliament. Закон о гражданской службе и Органический закон, касающийся полномочий президента, утверждены Национальным парламентом.
The Act was developed in full awareness of the Convention. Закон был разработан с полным учетом положений Конвенции.
The Freedom of Information Act 1982 allows members of the public to obtain reasons for particular decisions. Закон 1982 года о свободе информации позволяет населению получать информацию о мотивах конкретных решений.
This Act is of particular importance to employees with temporary employment contracts. Закон имеет особое значение для трудящихся с временными трудовыми договорами.
The Act provided the legislative basis for meeting Australia's responsibilities under CITES. Закон обеспечивает законодательную основу для выполнения обязательств Австралии согласно СИТЕС.
The new Act also banned therapeutic cloning; however, it included a special five-year authorization of research on embryos for therapeutic purposes. Новый закон запрещает также терапевтическое клонирование; однако предусматривает специальное пятилетнее разрешение на исследование эмбрионов в терапевтических целях.