Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Act - Закон"

Примеры: Act - Закон
The legal basis for the control of transfers of arms and ammunition is the Austrian Foreign Trade Act and the War Material Act. Правовой основой для контроля за поставками оружия и боеприпасов является австрийский Закон о внешней торговле и Закон о военных материальных средствах.
On 1 July 2006, the Granting International Protection to Aliens Act entered into force, replacing the previous Refugees Act. 1 июля 2006 года вступил в силу Закон о предоставлении международной защиты иностранцам, который заменил предыдущий Закон о беженцах.
The School Act of 2008 and the Anti-discrimination Act provided equal conditions for all children with regard to access to education. Закон о школах 2008 года и антидискриминационный закон предусматривают равные условия для всех детей в отношении доступа к образованию.
It is time to consign the Helms-Burton Act and the Torricelli Act to the dustbin of history. Настало время отправить Закон Хелмса-Бэртона и Закон Торричелли на свалку истории.
According to the report, neither the Marriage Act nor the Matrimonial Causes Act applied to marriages contracted under customary law. Согласно докладу ни Закон о браке, ни Закон о бракоразводных процессах не распространяются на браки, заключенные в соответствии с нормами обычного права.
The Equal Rights and Opportunities Act and the Parental Responsibility Act have entered fully into force. В этой области действуют Закон о равенстве прав и возможностей и Закон об ответственности родителей.
The main statutes are the Parliamentary and Presidential Elections Act and the Local Government Elections Act. Важнейшими законодательными актами в этой области являются Закон о парламентских и президентских выборах и Закон о выборах в местные органы власти.
He will follow with interest progress in amending the Bar Council Act and Legal Practitioners Act. Он будет с интересом следить за прогрессом в работе по внесению поправок в Закон о коллегии адвокатов и Закон о практикующих юристах.
The National Assembly passed the Organization of Voluntary and Humanitarian Work Act (NGO Act) on 16 March 2006. Национальная ассамблея приняла Закон об организации добровольной и гуманитарной деятельности (Закон об НПО) 16 марта 2006 года.
Seabed Mining Act of 6 June 1995 (the Act). Закон о разработке морского дна от 6 июня 1995 года.
The Planning and Building Act lays down that the public must be involved in decision-making processes for plans to which the Act applies. Закон о планировании и строительстве предусматривает, что общественность должна привлекаться к процессам принятия решений в отношении планов, к которым применяется этот Закон.
The Minister has more powers on the appointment of members of the Board of Commissioners under the new Act than under the old Act. По сравнению со старым Законом новый Закон расширил полномочия Министра по назначению членов Совета Комиссии.
Regarding land rights, the new Mining Act and Water Act were adopted in March 2011. Что касается земельных прав, то в марте 2011 года были приняты новые Закон о горной промышленности и Закон о воде.
The Matrimonial Proceeding Act 2001 and Criminal Justice Act 2002 have also been introduced. Были также приняты Закон о судопроизводстве по брачно-семейным делам 2001 года и Закон об уголовном судопроизводстве 2002 года.
1.10 The combination of the Employment Equality Act 1998 and the Equal Status Act 2000 gives Ireland a comprehensive and modern anti-discrimination code. 1.10 Закон о равенстве в области занятости 1998 года и Закон о равном статусе 2000 года в сочетании образуют всеобъемлющий и современный антидискриминационный кодекс в Ирландии.
Other laws that supplement the Constitutional protection and make specific provision for security and safety include the Crimes Act 1969 and the Cook Islands Act 1915. К другим законам, дополняющим конституционные гарантии и имеющим специальные положения по безопасности и защищенности, относятся Закон о преступлениях 1969 года и Закон Островов Кука 1915 года.
The Guardianship Act section on 'Women with disabilities' is carried over into the Care of Children Act. Раздел "Женщины-инвалиды" Закона об опекунстве перенесен в Закон об уходе за детьми.
After the passing of the Superhuman Registration Act (SRA), Iron Man was tapped to head the task force charged with enforcing the Act. После принятия Акта о регистрации, Железный человек был привлечен к руководству целевой группой, которой поручено исполнять Закон.
The Act also extended to musical works, and extended the provisions of the 1833 Act to cover such works. Этот закон распространяется и на музыкальные произведения, расширяя положения Закона 1833 года.
On June 2, 2010, Bill C-32 was tabled by federal Industry Minister Tony Clement, full title An Act to Amend the Copyright Act. Основная статья: Законопроект C-32 2 июня 2010 года федеральным министром промышленности Тони Клементом был представлен законопроект Билль C-32 с полным названием Закон О внесении поправок в закон Об авторском праве.
The English translation of this Act, entitled the Juvenile Welfare Act, provided by the Ministry of Justice, contains very clear language. В представленном министерством юстиции английском переводе этого Закона, озаглавленного "Закон о защите несовершеннолетних", содержатся весьма четкие формулировки.
The Abolition of the Punishment of Whipping Act appears to leave untouched the provisions of the Pakistan Prisons Act, 1894 and the Pakistan Prison Rules. Как представляется, Закон об отмене наказания порки оставляет незатронутыми положения пакистанского Закона о тюрьмах 1894 года и Тюремных правил.
The Crimes Amendment Act, which amended the Crimes Act, implemented the Convention in New Zealand law. Законом о внесении поправок в Закон о преступлениях, которым были внесены поправки в Закон о преступлениях, было обеспечено включение положений Конвенции в законодательство Новой Зеландии.
The Act had modified the provisions of article 44, paragraph 7, of the Immigration Act 2910/2001. Данный Закон изменил положения пункта 7 статьи 44 Закона об иммигрантах 2910/2001.
These problems are essentially regulated by the applicable social legislation, the Medical Assistance and Services Act, the Refugees Act, etc. Регламентирует эти проблемы в основном действующее социальное законодательство, закон "О медицинской помощи и обслуживании населения", закон "О беженцах" и другие.