Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Act - Закон"

Примеры: Act - Закон
They recommended the incorporation of both CEDAW and ICERD in the Human Rights Act. Они рекомендовали включить КЛДЖ и КЛРД в Закон о правах человека.
To date, the Act had not been invoked in the courts. Этот закон пока не применялся в судах.
The Act provided for collective proceedings to be brought in the event of discrimination against a group. Закон также предусматривает возможность предъявления коллективного иска в случае дискриминации в отношении группы лиц.
The Act also prohibits discrimination on the grounds of family responsibilities in relation to termination of employment. Этот закон также запрещает дискриминацию по признаку семейных обязанностей в вопросах увольнения с работы.
However, this Act gives the Court additional powers in case of a criminal assault upon the wife. Однако этот закон дает суду дополнительные полномочия в случае уголовно наказуемого нападения на жену.
The Government would, however, review the Internal Security Act. Тем не менее правительство пересмотрит Закон о внутренней безопасности.
The Correctional Services Act of 2006 took into account the special needs of female detainees. Закон об исправительных учреждениях 2006 года учел специфические потребности женщин-заключенных.
To this extent, the FIC Bill complements the Prevention of Organised Crime Act, of 1998. С этой целью законопроект о ЦФР дополняет закон 1998 года о предупреждении организованной преступности.
The new National Police Force Act had strengthened the police internal monitoring body. Новый Закон о Национальной полиции укрепил орган внутреннего полицейского надзора.
The Married Women's Property Act is addressed in Article 15 of this State report. В статье 15 настоящего доклада рассматривается Закон об имуществе замужних женщин.
On 15 March 2006 the Civic Integration (Preparation Abroad) Act came into force. 15 марта 2006 года вступил в силу Закон о гражданской интеграции иностранцев.
The Federal Equality Act had affirmed the legality of such measures. Федеральный закон о равенстве подтвердил законность подобных мер.
The Act creating the Land Reform Commission was awaiting the President's signature. Закон о создании Комиссии по земельной реформе ожидает подписи президента.
The Education Act is being reviewed with a view towards full abolition. Закон об образовании пересматривается с целью их полного запрещения.
The detention of illegal immigrants finds its legal basis in the Immigration Act. Юридическим основанием для задержания незаконных иммигрантов является Закон об иммиграции.
The Helms-Burton Act has had devastating effects on other States. Закон Хелмса-Бэртона оказывает пагубное воздействие на другие государства.
The Indian Contract Act, 1872 does not bar women from entering into contracts. Индийский Закон о договоре 1872 года не запрещает женщинам заключать договоры.
The Labrador Inuit Land Claims Agreement Act, received Royal Assent on June 23, 2005. Закон о Соглашении о претензиях на землю инуитов Лабрадора получил королевскую санкцию.
The Committee urges the State party to repeal the General Amnesty (Consolidation of the Peace) Act. Комитет настоятельно призывает государство-участник отменить Закон о всеобщей амнистии в целях укрепления мира.
We've been discussing the Trade Practices Act. Мы обсуждали Закон о торговой практике.
We will overthrow the Act and we'll get my fortune back. Мы опровергнем Закон и вернем мое состояние обратно.
The Act regulates the legal situation and fully transposes the provisions of European Union anti-discrimination directives. Закон регулирует правовую ситуацию и полностью повторяет положения директив Европейского союза о борьбе с дискриминацией.
This Act will improve the legal framework for action to combat piracy at sea, particularly off the coast of Somalia. Этот закон позволит усовершенствовать правовые рамки для принятия мер по борьбе с морским пиратством, особенно у берегов Сомали.
Despite some challenges, the Act helped to establish an inclusive and diverse Constituent Assembly. Несмотря на ряд проблем, этот закон способствовал формированию всеохватного и разнообразного по составу Учредительного собрания.
In the reporting period, Parliament approved the Public Elections Act. В отчетный период парламент утвердил Закон «О выборах».