The Psychiatric Hospitals Act entered into force in 1994, replacing the Lunacy Act of 1884. |
Закон о психиатрических лечебницах вступил в силу в 1994 году и заменил собой Закон о невменяемости 1884 года. |
This was what led to the adoption of the Cuban Democracy Act, better known as the Torricelli Act. |
С этой целью был принят так называемый «Закон в поддержку кубинской демократии», известный как закон Торричелли. |
In 2000, the National Assembly adopted the Police Act which inter alia replaces the Act Respecting Police Organization. |
В 2000 году Национальная ассамблея приняла закон о полиции, который, среди прочего, заменяет собой закон об организации полицейской службы. |
We therefore strongly oppose such measures as the Torricelli Act, the Helms-Burton Act and other embargo regulations. |
Поэтому мы решительно выступаем против таких мер, как закон Торричелли, закон Хелмса-Бёртона и другие акты в отношении эмбарго. |
Such domestic laws include the Cuban Democracy Act of 1992 and the Helms-Burton Act of 1996. |
К числу таких внутренних законов относятся закон о кубинской демократии 1992 года и закон Хелмса-Бэртона 1996 года. |
The Maritime Safety Act's Amendment Act has been presented to the Parliament and the first reading of the draft was completed on 12 January 2005. |
Закон о внесении поправок в закон о безопасности на море уже представлен на рассмотрение Парламента, и первое чтение проекта было завершено 12 января 2005 года. |
The first Agrarian Reform Act, the Labour Code and the Social Security Act were adopted during the administration of José Ramón Villeda Morales. |
При президенте д-ре Хосе Рамоне Вильеде Моралесе был принят первый закон об аграрной реформе, трудовой кодекс и закон о социальном обеспечении. |
It would introduce significant improvements to the 1986 Non-contentious Proceedings Act and the 1996 Health Care Activities Act. |
Он предполагает внесение значительных позитивных изменений в Закон 1986 года о несостязательном судопроизводстве и Закон 1996 года о деятельности в сфере здравоохранения. |
In 1993, a new Human Tissues Donation Act was proclaimed, replacing an Act passed in 1974. |
В 1993 году был принят новый закон о пожертвовании человеческой ткани, заменивший соответствующий закон 1974 года. |
In recent years, a number of laws were amended including the Societies Act and the Police Act. |
За последние годы были внесены поправки в ряд законов, включая Закон об обществах и Закон о полиции. |
The Employment Act 1955 (Act 265) |
Закон о занятости 1955 года (закон 265) |
The Trade Unions Act 1959 (Act 262) |
Закон о профсоюзах 1959 года (закон 262) |
The main legal instruments are the Environmental Protection Act, the Air Protection Act and the Penal Code. |
Основными правовыми инструментами являются Закон об охране окружающей среды, Закон об охране воздуха и Уголовный кодекс. |
In 1997, the Government had enacted the Human Rights Commission Act and the Compensation for Torture Act. |
В 1997 году правительство приняло закон о Комиссии по правам человека и закон о возмещении в случае применения пыток. |
For example, Breastfeeding Act and Iodized Salt Act have been enacted for securing the health of mother and child. |
Были приняты Закон о грудном вскармливании и Закон о йодированной соли в целях охраны здоровья матери и ребенка. |
The Workmen's Compensation Act 1952 (Act 273) |
Закон 1952 года о компенсационных выплатах трудящимся (закон 273) |
The Employees Provident Fund Act 1991 (Act 452) |
Закон 1991 года о Резервном фонде трудящихся (закон 452) |
The Regional Government Organization Act and the Municipalities Organization Act also promoted indigenous participation. |
Участию коренного населения также содействует Органический закон региональных правительств и Органический закон муниципалитетов. |
In 2009, UNICEF recommended the establishment of a Family Law Act and an Adoption Act. |
В 2009 году ЮНИСЕФ рекомендовал принять закон о семейном праве и закон об усыновлении/удочерении. |
If an Act is contrary to a provision of the Constitution or its intended meaning, the Supreme Court may declare the Act to be unconstitutional and thus invalid. |
Если закон противоречит положениям и смыслу Конституции, Верховный суд может объявить закон неконституционным и, следовательно, недействительным. |
For agriculture, the same applies with respect to the Fertilizer Act and the GMO Act. |
В сфере сельского хозяйства аналогичные положения включены в Закон об удобрениях и Закон о ГИО. |
The Act has been recently amended and renamed as the Act for Rationalized Use and Proper Management of Fluorocarbons, effective 1 April 2015. |
Недавно в этот закон были внесены поправки, а с 1 апреля 2015 года будет изменено его название на закон о рациональном использовании и надлежащем регулировании фторуглеродов. |
Both the Act and the review play key roles, especially given the inadequacy of the Act thus far. |
Сам закон и процесс его пересмотра имеют крайне важное значение, особенно ввиду того, что до сих пор указанный Закон был неадекватным. |
The Family Responsibility and Support Arrears Enforcement Act, 1996, replaced the Family Support Plan Act of 1992. |
Закон об обеспечении выполнения семейных обязанностей и помощи в погашении задолженности по алиментам 1996 года заменил Закон о программе материального обеспечения семей 1992 года. |
The Anti-Terrorism Act of June 2002 inserted a new provision in the Administration of Justice Act. |
Принятый в июне 2002 года Закон о борьбе с терроризмом дополнил Закон об отправлении правосудия новым положением. |