However, there were numerous initiatives currently under consideration in Congress for the amendment of the Act. |
В то же время в конгрессе рассматривается целый рад инициатив, предусматривающих внесение поправок в этот закон. |
There is new Immigration legislation pending, including a Passport and Nationality Act. |
Разработано новое иммиграционное законодательство, в том числе Закон о паспортах и гражданстве. |
The Exchange Offices Act primarily seeks to protect this integrity and its specific objective is to prevent money laundering. |
Закон о пунктах обмена валюты главным образом направлен на защиту этой репутации, и его конкретная цель заключается в предотвращении отмывания денег. |
The Fisheries Management Act sets out the legal framework for Icelandic fisheries management. |
Закон об управлении рыболовством закладывает правовую базу для управления исландскими рыбными промыслами. |
The report had made repeated mention of the State Language Act, whose existence was reasonable. |
В докладе неоднократно упоминается закон "О государственном языке", существование которого вполне обосновано. |
The Amerindian Act created a regime of additional or special rights for Amerindians over and above the rights they already had under national law. |
Закон об индейцах предусматривает ряд дополнительных или специальных прав для индейцев, помимо прав, гарантированных национальным законодательством. |
He asked whether the Racial Hostility Act contained provisions to address the type of violations described in the above-mentioned report. |
Г-н Пиллаи спрашивает, содержит ли Закон о расовой вражде положения, запрещающие нарушения, описанные в упомянутом докладе. |
Mr. THORNBERRY asked whether the National Minorities Act applied only to those members of minorities who have Ukrainian citizenship. |
Г-н ТОРНБЕРРИ спрашивает, действует ли закон "О национальных меньшинствах" только в отношении членов меньшинств, имеющих украинское гражданство. |
A bill currently before the Verkhovna Rada would make substantive changes to the National Minorities Act. |
В настоящее время на рассмотрении Верховной Рады находится законопроект, предусматривающий внесение значительных изменений в Закон о национальных меньшинствах. |
However, the Committee remains concerned that the Youth Act has not yet been adopted. |
В то же время Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что Закон о молодежи еще не принят. |
In addition, on 20 November 2003, the Ukrainian Public Morality (Protection) Act was adopted. |
Кроме того, 20 ноября 2003 года был принят Закон Украины "О защите общественной морали". |
The Correctional Services Act prescribed the code of ethics and conduct for prison officials. |
Закон об исправительных учреждениях устанавливает правила этики и поведения сотрудников таких учреждений. |
At present, this Act is being implemented in respect of more than 7,000 persons on remand, convicts and offenders. |
В настоящее время данный закон применен в отношении более 7000 подследственных, осужденных и лиц, совершивших преступления. |
The Working Time Act was amended with a view to regulating night work in a non-discriminatory manner. |
В Закон о рабочем времени были внесены поправки, обеспечивающие регулирование труда в ночное время на недискриминационной основе. |
The Act provides equal opportunities for all to access education facilities and services. |
Закон предоставляет равные для всех возможности доступа к образовательным учреждениям и услугам. |
The Government is planning to repeal the 1987 Act and replaced it with a new law. |
14.5 Правительство планирует отменить Закон 1987 года и заменить его новым актом. |
The Act distinguishes between applications by married and unmarried mothers. |
Закон 1915 года проводит различия между обращениями замужних и незамужних матерей. |
The Act prohibits any such conduct as discriminates against a person not directly, but rather consequentially. |
Закон запрещает любое такое деяние, рассматриваемое как дискриминация в отношении того или иного лица, причем не прямо, а косвенно. |
This Act created a legal framework for implementation of special temporary measures. |
Данный закон создал правовую базу для осуществления специальных мер временного характера. |
Transplantation (Human Organs and Other Anatomical Materials) Act. |
Закон "О трансплантации органов и других анатомических материалов человека". |
This code and the relevant legislation are currently undergoing review and a new Military Disciplinary Act is envisaged for the near future. |
В настоящее время Устав и соответствующие нормы права пересматриваются, и в ближайшем будущем намечено принять новый закон о воинской дисциплине. |
The Detainee Treatment Act was welcome, but the exclusion of the principle of habeas corpus was particularly regrettable. |
Можно приветствовать Закон об обращении с заключенными, но исключение принципа хабеас корпус вызывает особое сожаление. |
The International Treaties Act divided international treaties into three main categories. |
Закон "О международных договорах" делит международные договоры на три основные категории. |
His Government considered the Mental Health Care Act to be in accordance with article 9 of the Covenant. |
По мнению его правительства, Закон об охране психического здоровья соответствует статье 9 Пакта. |
The amended Elections and Political Organizations Act established a quota of 30 per cent for the participation of women in elected offices. |
Пересмотренный закон о выборах и политических организациях устанавливает квоту в 30 процентов для женщин, участвующих в работе выборных органов. |