Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Act - Закон"

Примеры: Act - Закон
The Nationality Act was applied in accordance with the Constitution. Закон о гражданстве применяется в соответствии с Конституцией.
The Committee is concerned that the Welfare of Disabled Persons Act refers to the medical model of disability. Комитет озабочен тем, что закон о социальном обеспечении инвалидов предусматривает медицинскую модель инвалидности.
The Public Health Act provides for the promotion and preservation of the health of the inhabitants of Montserrat. Закон о здравоохранении предусматривает меры по сохранению и укреплению здоровья жителей Монтсеррата.
In other words, journalists themselves must not violate journalistic ethics, the Mass Media Act or the criminal legislation. То есть самим журналистам нельзя нарушать журналистскую этику, Закон средствах массовой информации" и уголовный закон.
It urged Jordan to amend the Societies Act (Law on Societies). Комитет настоятельно призвал Иорданию изменить Закон об общественных организациях.
In accordance with the Government Programme, the Equality Act remains an independent piece of legislation. В соответствии с правительственной программой Закон о равноправии остается самостоятельным законодательным актом.
The Act includes a right of appeal to the magistrates' courts. Закон предусматривает право обжалования решений в судах магистратов.
The National Domain Act does not exclude women from the transmission of allocated rights to their beneficiaries. Закон о национальных владениях не исключает женщин при передаче прав наследникам.
Provisions in relation to people trafficking have only recently been introduced in the Immigration Act. Положения о торговле людьми только недавно были включены в Закон об иммиграции.
The Act provides for a contribution to child birth costs by the father to an unmarried mother. Закон предусматривает покрытие отцом части издержек на рождение ребенка, рожденного незамужней женщиной.
In order to effect this, the Act obliges the employer to insure themselves against any such eventuality. Для этого закон обязывает работодателей страховать себя от любых подобных событий.
The Immigration Act provided for a possibility of challenging decisions on detention of migrants. Закон об иммиграции предоставил возможность оспаривать решения о задержании мигрантов.
The new Act was processed to meet the United Nations Standard Minimum Rules for Treatment of Prisoners. Новый Закон соответствует Минимальным стандартным правилам Организации Объединенных Наций обращения с заключенными.
The purpose of this Act was to simplify asylum procedures. Этот закон упрощает процедуру предоставления убежища.
The Act grants a broad mandate to the High Commission, whose members are elected by the national parliament. Этот закон предоставляет широкие полномочия Высшей комиссии, члены которой избираются национальным парламентом.
This paragraph is included in the Act for the purposes of national security. Данный пункт включен в Закон в целях обеспечения национальной безопасности.
The paper's using the Freedom of Information Act to put us - under the microscope. Закон о свободе информации позволяет газетам рассматривать наши действия под микроскопом.
The Elliot Gun Control Act, does not share your clarity of vision. Закон Эллиота о контроле оружия не разделяет вашу точку зрения.
The Reproductive Health and Family Planning Act was approved by the National People's Assembly in 2009. В 2009 году Национальное народное собрание одобрило Закон о репродуктивном здоровье и планировании семьи.
The Government is in the process of reviewing Law of Marriage Act of 1971. В настоящее время правительство пересматривает Закон о браке 1971 года.
The introduction of the new Act considerably extends the scope of the scheme. Этот новый Закон существенно расширяет рамки существующей программы.
During 2005, the historic Right to Information Act (RTI) was enacted. В 2005 году был принят исторический Закон о праве на информацию.
The new Nationality Act was enacted on the basis of article 18. На основе статьи 18 принят новый Закон о гражданстве.
The Refugee Act of the Republic of Kazakhstan has been adopted. Принят Закон Республики Казахстан "О беженцах".
The Data Protection Act doesn't ban parents from taking photos of their own children. Закон о Защите Информации не запрещает делать фотографии своих собственных детей.