Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Act - Закон"

Примеры: Act - Закон
For the purpose of carrying out the Agreement's provisions, the Republic of Croatia adopted the General Amnesty Act. Для реализации положений этого Соглашения Республика Хорватия приняла Закон о всеобщей амнистии.
The new Act lays down the minimum amount of leave to be taken before and after birth. Новый закон определяет минимальную продолжительность отпуска до и после рождения ребенка.
The Employment Act is currently being revised with the assistance of the ILO. Закон о занятости в настоящее время пересматривается при содействии МОТ.
The Act is supposed to incorporate the Committee's consolidated list. Этот закон должен будет включать сводный перечень Комитета.
The FTR Act does not regulate the movement of precious metals. Закон о СФС не регулирует движение драгоценных металлов.
The above-mentioned Act provides for administrative or penal sanctions for violations of its provisions. Вышеупомянутый закон предусматривает административные и уголовные санкции за нарушение его положений.
The Government will present the ratification Act to the Parliament in April 2003. Правительство представит закон о ратификации парламенту в апреле 2003 года.
The Family Act includes provisions that regulate the issue of choosing a personal name. Закон о семье включает статьи, которые регулируют вопрос о выборе фамилии.
Mail order bride continues despite the law (Republic Act 6955) banning it. Практика сватовства по почте сохраняется, несмотря на то что закон (республиканский закон 6955) запретил ее.
The Intestate Succession Law and the Matrimonial Causes Act 1971 dealing with property rights of spouses are gender neutral. Закон о порядке наследования в отсутствие завещания и Закон о бракоразводных процессах 1971 года, регулирующие имущественные права супругов, являются в гендерном отношении нейтральными.
The Sarbanes-Oxley Act of 2002 is worth further mention. Закон Сарбанеса-Оксли 2002 года заслуживает отдельного упоминания.
The Companies Act, however, is still a serious bottleneck. Однако серьезную проблему по-прежнему представляет Закон о компаниях.
The legislative instrument, which governs such powers, is the Immigration Act. Законодательную основу полномочий в этой области составляет Закон об эмиграции.
The Co-operative Societies Act is meant to be a framework of co-operatives. Концептуальной основой кооперативов призван быть закон о кооперативных обществах.
The Act to reform the labour market would also have a very positive impact on the situation of migrant women. Закон о реформе рынка труда также окажет весьма позитивное воздействие на положение женщин-мигрантов.
The Act provides a mechanism for complaint, and the investigation of such complaints, mandates compliance with subsequent ministerial orders, etc. Закон предусматривает механизм подачи жалоб и расследования таких жалоб, предписывает выполнение дальнейших министерских распоряжений и т.п.
In 2002, the Act underwent a further important amendment resulting in the prohibition of indirect discrimination. В 2002 году в закон дополнительно была внесена важная поправка, запрещающая косвенную дискриминацию.
The Act will be examined in more detail in connection with Article 11 below. Более подробно закон будет рассмотрен ниже, в связи со статьей 11.
This Act covers all areas of education and training, from pre-school up to university level. Этот закон охватывает все области образования и подготовки от дошкольного до университетского обучения.
The Act permits the situation of other family members to be assessed individually. Закон позволяет оценивать положение других родственников в индивидуальном порядке.
An Act must be adopted for each individual case. По каждому конкретному случаю принимается отдельный закон.
The Act emphasises the right of students with special needs to have an adapted study situation. Закон подчеркивает право студентов с особыми потребностями на соответствующие условия обучения.
The Act outlines the rules by which community-based management bodies provide social housing. Закон устанавливает правила предоставления социального жилья органами местного управления.
The Federal Act to Protect against Violence was helping to change that situation. Федеральный закон о защите против насилия помогает изменить это положение.
The Committee welcomes the Married Persons Equality Act, which eliminates discrimination between spouses. Комитет приветствует Закон о равенстве супругов, устраняющий дискриминацию между супругами.