Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
It supervises compliance with the non-discrimination act, offers legal opinions and advice and undertakes reconciliation. Он контролирует соблюдение закона о борьбе с дискриминацией, выдает юридические заключения и рекомендации и осуществляет деятельность по примирению.
In follow-up, it is now necessary to draft a police act and initiate reform of the Drug Enforcement Agency. В развитие этой работы сейчас необходимо подготовить проект закона о полиции и инициировать реформу Управления по борьбе с наркотиками.
It will also assist with the drafting of a police act, regulations and a code of conduct. Она также поможет в разработке закона о полиции, соответствующих правил и кодекса поведения.
A draft firearms act was finalized and approved by the Minister for Justice and is awaiting the President's consideration. Проект закона о стрелковом оружии разработан и утвержден министерством юстиции и ожидает рассмотрения президентом.
Progress towards establishing such a framework by passing the draft firearms and ammunition control act continues to be delayed for no apparent reason. Прогресс в деле создания такой базы посредством принятия проекта закона о контроле над огнестрельным оружием и боеприпасами все еще затягивается без каких-либо очевидных причин.
A disability act was being prepared with a view to clarifying and harmonizing the current legislative framework. Идет подготовка закона о лицах с инвалидностью, который поможет уточнить и гармонизировать нынешние законодательные рамки.
His delegation would forward the text of the act setting up the National Human Rights Institution to the Committee for its information. Уругвайская делегация передаст Комитету для ознакомления текст закона о национальном органе по защите прав человека.
CRC urged Kuwait to adopt the draft child act. КПР настоятельно призвал Кувейт принять проект закона о детях.
Human rights organizations submitted a bill for a new civil registration act five years ago, but it has not been adopted. Правозащитные организации предложили проект нового закона о регистрации актов гражданского состояния пять лет тому назад, но он до сих пор не был одобрен.
The Government intends to submit a draft universal equality and non-discrimination act to the Storting. Правительство намерено представить на рассмотрение стортингу проект закона о всеобщем равенстве и недопущении дискриминации.
In another country, the extradition act was under evaluation at the time of the country review. В еще одной стране во время проведения странового обзора проводилась оценка закона о выдаче.
SUHAKAM called on the Government to look into the absence of a gender equality act and double standards on the right to citizenship. СУХАКАМ призвала правительство рассмотреть вопросы об отсутствии закона о гендерном равенстве и о двойных стандартах в отношении права на гражданство.
They have also had ongoing discussions about assistance in the development of a trade union act. Они также проводили обсуждения, посвященные вопросу об оказании помощи в разработке закона о профсоюзах.
In this context, in 1997 with the adoption of the 8 year compulsory basic education act, system of Open Schools was instituted. Так, в 1997 году, после принятия закона о обязательном восьмилетнем базовом образовании, была создана система открытых школ.
No legal provisions exist in this regard; however, the preliminary draft special counter-terrorism act is currently being studied. На этот счет не существует каких-либо законодательных положений, однако в настоящее время изучается проект специального закона о борьбе с терроризмом.
On the basis of the outcome of the study, it was decided to elaborate a preliminary draft counter-terrorism act. По итогам этого анализа было принято решение разработать проект закона о борьбе с терроризмом.
Bulgaria appreciated the advice provided by UNHCR in drawing up a draft refugee act. Болгария выражает УВКБ признательность за оказываемое им содействие в разработке проекта закона о беженцах.
The Special Rapporteur notes with appreciation that efforts in this respect have been made through preparatory work on an equality act. Специальный докладчик с признательностью отмечает усилия, предпринятые в этом отношении в рамках работы по подготовке закона о равноправии.
UNHCR provided support to the Government of South Africa during the consultative process which led to the 1998 refugee act. УВКБ оказывало помощь правительству Южной Африки в ходе проведения консультаций, итогом которых явилось принятие в 1998 году закона о беженцах.
The Philippines stated that legislative measures being considered by the congress included an act establishing a national strategic missing children recovery programme. Филиппины заявили, что конгресс рассматривает законодательные меры, в том числе проект закона о создании национальной стратегической программы по возвращению пропавших без вести детей.
This year, the Netherlands is commemorating the one hundredth anniversary of its national housing act. В этом году Нидерланды отмечают столетие своего национального закона о жилье.
It is also drafting an anti-discrimination act under civil law and under labour law. Кроме того, оно готовит проект закона о запрещении дискриминации в рамках гражданского и трудового законодательства.
In several cases, a national land-use policy act has been enacted based on such cooperation. В ряде случаев результатом такого сотрудничества стало введение в действие закона о национальной политике в области землепользования.
This was followed on 18 October of the same year with the passage of an act establishing the State independence of the Republic of Azerbaijan. За этим последовало принятие 18 октября того же года закона о государственной независимости Азербайджанской Республики.
Consequently, action is being taken to strengthen criminal law through the formulation of a draft act dealing specifically with counter-terrorism. В соответствии с этим были приняты меры для укрепления уголовного законодательства путем разработки проекта специального закона о борьбе с терроризмом.