Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Act - Закон"

Примеры: Act - Закон
The working group proposes adding a new provision on pay surveys to the Equality Act. Рабочая группа предлагает добавить новое положение об обзорах заработной платы в Закон о равноправии.
The Indigenous Languages Act was promulgated with the aim of safeguarding the linguistic cultural heritage through the implementation of language policies by the State. Закон о языках коренных народов принимался с целью защиты культурного лингвистического наследия путем проведения государством соответствующей политики.
Concerning provisions on adoption and custody, the Family Act does not make gender distinctions. Что касается положений об усыновлении и опекунстве Закон о семье не проводит разделения по признаку пола.
On 8 July 2010 the Disability Act was ratified onto law by the President. 8 июля 2010 года был подписан президентом и ратифицирован Закон об инвалидах.
The Government also updated the Labour Act which now provides better protections against gender discrimination. Правительство также обновило Закон о труде, который теперь обеспечивает более эффективные средства защиты от дискриминации.
The Act provides for the recognition and establishment of community courts and the application of customary law by these courts. Закон предусматривает признание и создание общинных судов и применение обычного права этими судами.
As noted above, this Act is expected to come into force after further stakeholders consultations. Как отмечалось выше, предполагается, что этот Закон вступит в силу после дополнительных консультаций с заинтересованными сторонами.
The Labour Act contains restrictions on the choice of employment for women. Закон о труде содержит ограничения в отношении выбора женщинами вида занятости.
The Act largely covers formal sector employees to which obligatory contributions have to be made by employees and employers. Закон в основном касается работников формального сектора экономики, обязательные взносы за которых уплачивают как сами работники, так и их работодатели.
In 2010 the Protection of Employment Act, Cap 210 by the Parliament of St. Vincent and the Grenadines was passed. В 2010 году парламентом Сент-Винсента и Гренадин был принят Закон о защите занятости, глава 210.
The Act prohibits discrimination between male and female employees involving failure to make equal pay for equal work. Закон запрещает дискриминацию работающих по признаку пола, связанную с необеспечением равной оплаты за равный труд.
The Ombudsman (Further Provisions) Act 1983 sets out specific functions of the Office. Закон об омбудсмене (дополнительные положения) 1983 года определяет конкретные функции, которые должно выполнять данное управление.
The Immigration Act passed by Parliament in 2012 does provide some protections in relation to human trafficking. Закон об иммиграции, принятый парламентом в 2012 году, предусматривает некоторые средства защиты от торговли людьми.
To date the Immigration Act has not come into effect because of other legislative requirements. Закон об иммиграции до сих пор не вступил в силу, что объясняется необходимостью соблюдения других законодательных требований.
It is recognised that The Labour Act is discriminatory in providing protections for women. Не вызывает сомнения тот факт, что Закон о труде носит дискриминационный характер в отношении предоставляемых женщинам средств правовой защиты.
The Mental Treatment Act 1974 governs the administration of the mental health system. Закон о лечении психических заболеваний 1974 года регулирует предоставление услуг по охране психического здоровья.
The Citizenship Act places restrictions on women that it does not on men. Указанный закон налагает на женщин ограничения, которые не применяются к мужчинам.
Paragraph 386 indicates that the 1995 Employment Act prohibits the termination of contract when a woman is pregnant. В пункте 386 указано, что закон о занятости 1995 года запрещает прекращение трудового договора с беременной женщиной.
In 2009, the Police Powers and Duties Act was finally passed in Parliament. В 2009 году парламент, наконец, принял Закон о полномочиях и обязанностях полиции.
Since Tuvalu's last report to the CEDAW Committee, there have been no amendments to the Employment Act. Со времени представления последнего доклада Комитету по КЛДЖ поправки в Закон о занятости не вносились.
The Domestic Violence (Summary Proceedings) Act Cap 228 represents an important measure in the fulfilment of this Article. Закон о насилии в семье (упрощенное производство), глава 228, представляет собой важную меру в выполнении этой статьи.
These include the very significant Equal Pay Act, 1994 which provisions were implemented during the period under review. К ним относится очень важный Закон о равной оплате 1994 года, положения которого осуществлялись в отчетный период.
It welcomed the amendment of the Nationality Act. Она приветствовала внесение поправок в Закон о гражданстве.
On the issue of early marriages, the delegation stated that the Child Rights Act was in place. По вопросу о ранних браках делегация указала, что в стране действует Закон о правах ребенка.
It referred also to violence against women and the Human Rights Defenders and Journalists Protection Act. Она также упомянула о насилии в отношении женщин и сослалась на закон о защите правозащитников и журналистов.