Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Дело

Примеры в контексте "Act - Дело"

Примеры: Act - Дело
His hedge fund - this economy can be a high-wire act. Его фонд... не самое безопасное дело.
My last great act, I guess. Мое последнее доброе дело, полагаю.
Perhaps it wise to delay the act. Возможно, разумнее будет отложить это дело.
I think we should honor her legacy by preserving her last and greatest act. Я думаю, нам следует чтить ее наследие, сохраняя ее последнее и великое дело.
This is a potential criminal act against two people who happen to be related to public figures. Это потенциальное уголовное дело против двух людей, который по случайности связаны с общественными деятелями.
He's got his act down. Он доводит свое дело до конца.
You always sing it after you... perform your act. Ты всегда ее напеваешь после того как сделаешь свое дело.
Confession is the first act after transgression, isn't it? Исповедь первейшее дело после проступка, не так ли?
Their manifesto states that nation-building is not only a waste of time, but a criminal act akin to treason Их манифест гласит, что гос строительсво не только трата времени, но и "преступное дело, сродни измене".
So the act about which he was most deliberate was the destruction of his own life? Т.е. дело, о котором он размышлял более всего, это разрушение его собственной жизни?
We're dealing with a despicable act. Мы имеем дело с актом презрения.
The commissioner is, so until then, we act polite. Решает комиссар, а поэтому, мы попросим на это "дело" разрешения.
According to the act, how a person marks the paper is completely up to the individual. Согласно закону, как человек помечает бумагу - дело полностью индивидуальное.
It's the way you act when she's around. Все дело в том, как ты ведешь себя, когда она рядом.
Now, I'm sure we can respect each other's situation and act responsibly. Уверен, что будем уважать общее дело и вести себя достойно.
Your threat cannot move me to do an act of weakness. Твои угрозы не заставят меня совершить злое дело.
Five songs, opening act. It's an incredibly big deal. 5 песен, открываем концерт, это - невероятно грандиозное дело.
No act of kindness, no matter how small, is ever wasted. Ни одно доброе дело, каким бы малым оно ни было не останется незамеченным.
It shall act when required to consider a case submitted to it. Он собирается, когда необходимо рассмотреть представленное ему дело.
In the case of the public declaration by the King of Jordan, we are dealing with an act prohibited under domestic law. Что касается публичного заявления короля Иордании, то мы имеем дело с актом, не предусмотренным внутренними юридическими положениями.
Also, criminal proceedings can be brought against an official who has caused damage due to his or her unlawful act or omission. Кроме того, может быть возбуждено уголовное дело против должностного лица, нанесшего ущерб своими противоправными действиями или бездействием.
When the prosecuting office considered that the act constituted a criminal offence, criminal action would be taken. Когда прокуратура считает, что то или иное деяние является уголовным преступлением, возбуждается уголовное дело.
The international community must act without delay and spare no efforts to eliminate that practice by adopting the measures proposed in the draft resolution. Международное сообщество должно безотлагательно взяться за дело и приложить все усилия к тому, чтобы искоренить эту практику, приняв для этого меры, предусмотренные в проекте резолюции.
That was a voluntary and individual act by the parents, who thus enabled their children to have Ecuadorian nationality. Это личное дело и добровольное решение родителей, которые позволяют таким образом своим детям приобрести эквадорское гражданство.
Relief support to save the lives of millions of affected people is a noble act. Чрезвычайная гуманитарная поддержка, оказываемая во имя спасения жизней миллионов затронутых засухой людей, - дело благородное.