Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Act - Закон"

Примеры: Act - Закон
The Act prescribed only the skeletal structure of associations; other matters of internal organization were regulated by the associations themselves. Закон определяет лишь схематическую структуру ассоциаций; другие вопросы внутренней организации регулируются самими ассоциациями.
Zambia's Immigration and Deportation Act is very strong. Закон Замбии об иммиграции и депортации является весьма строгим.
The Act provides for refusal to extradite on, as one of the grounds "political opinion" (section 11). Закон предусматривает отказ в экстрадиции, в частности, на основе «политического убеждения» (статья 11).
The Act of 23 May 1991 on trade unions was amended eight times in the years 1996-1997. В 1996-1997 годах Закон от 23 мая 1991 года о профессиональных союзах изменялся восемь раз.
Act No. 123 of 3 April 2001 contains the rules applying to aliens in Romania. Закон 123 от 3 апреля 2001 года регулирует режим, действующий в отношении иностранцев в Румынии.
Act concerning the activities and control of credit establishments. Закон о деятельности кредитных учреждений и контроле за ними.
Some of the statutory amendments realized in the Prevention of Terrorism Act still require further implementation measures. Ряд поправок, включенных в Закон о борьбе с терроризмом, нуждается в дополнительных мерах по их осуществлению.
Act No. 90-06 does not contain any provisions concerning the freezing of accounts which have allegedly been used for suspicious transactions. Закон 90-06 не содержит положений, предусматривающих замораживание счетов, с использованием которых осуществлялись подозрительные операции.
Moreover, the relevant specific provisions of the Criminal Code were in no way weakened by the Act. Кроме того, указанный закон никоим образом не ослабляет соответствующих положений Уголовного кодекса.
He wondered whether the Public Officers Protection Act served as a statute of limitations. Он спрашивает, выступает ли Закон о защите государственных служащих в качестве законодательного акта о сроках давности.
He commended the State party on the Employment Act that had entered into force in 2001. Он одобряет принятый в государстве-участнике Закон о найме, вступивший в силу в 2001 году.
Zambia has a Firearms Act which makes it an offence to possess a firearm without a licence. В Замбии действует Закон об огнестрельном оружии, который устанавливает уголовную ответственность за владение огнестрельным оружием без лицензии.
The new Employment Equity Act received royal assent on 15 December 1995. Новый Закон о равных возможностях в области занятости был одобрен правительством 15 декабря 1995 года.
The Canadian Multiculturalism Act provides a policy and framework for federal institutions to promote and accommodate cultural diversity. Закон о многообразии культур в Канаде предусматривает стратегию и рамки деятельности федеральных учреждений по содействию и обеспечению многообразия культур.
The Act was amended many times. В данный Закон неоднократно вносились поправки.
The Act clearly specifies the conditions under which individuals and legal entities are authorized to bear or possess different categories of weapon. Закон четко оговаривает условия, на которых физическим и юридическим лицам разрешается носить или хранить различные категории оружия.
This Act, which relates to offences and penalties, contains 225 articles divided among 13 chapters. Этот Закон, который касается преступлений и наказаний, содержит 225 статей в 13 главах.
The Act regulates the bearing of firearms and makes trading in them subject to a licence issued by the Minister of the Interior. Закон регулирует порядок ношения огнестрельного оружия и предусматривает, что для торговли им необходима лицензия министра внутренних дел.
The above-mentioned Act also guarantees the rights of prisoners to meet their relatives face to face, without any barriers between them. Упомянутый выше закон также гарантирует права заключенных на личную встречу с их родственниками без каких-либо препятствий.
The Act prohibits transhipment at sea, and this law will continue to be enforced. Закон запрещает перевалку в море, и это предписание будет в обязательном порядке исполняться и впредь.
The Act also provides sufficient legal flexibility for regional cooperation in MCS. Кроме того, Закон предусматривает достаточную юридическую гибкость для регионального сотрудничества в деле МКН.
Germany stated in its response the Transplantation Act, specifically section 17 relating to the trafficking of organs. В своем ответе Германия сослалась на Закон о трансплантации, а именно на статью 17, где речь идет о торговле органами.
Regarding protection of victims, the Government reported that Act 93/99 ensures protection to witnesses in proceedings concerning trafficking in persons. Говоря о защите жертв, правительство сообщило, что Закон 93/99 обеспечивает защиту свидетелей в судебных разбирательствах, касающихся торговли людьми.
The Act also includes measures and tax incentives for concerned agencies to increase and provide facilities and housing for persons with disabilities. Закон также включает меры и налоговые стимулы для соответствующих учреждений с целью расширения и предоставления льгот и жилья для инвалидов.
The Act prohibits parties from forming, or helping to form, military or paramilitary groupings. Закон запрещает партиям формировать военные или полувоенные группировки или оказывать помощь в их формировании.