The Act provides that these allowances will be increased in the event of an increase in the minimum wage. |
Закон предусматривает повышение размеров пособий в случае увеличения минимальной заработной платы. |
The Juvenile Offenders Act is still in force. |
Закон о несовершеннолетних преступниках по-прежнему действует. |
The Act gives responsibility for the implementation of the policy to local authorities. |
Закон возлагает ответственность за осуществление данной политики на местные органы власти. |
Professional practitioners and military personnel are also covered by the Act. |
Закон распространяется также на лиц свободных профессий и военнослужащих. |
The new Act also provides for legal proceedings to be instituted collectively. |
Новый закон также предусматривает коллективную подачу иска. |
The Act "Status of Members of the Armed Forces" occupies a special place among the Acts referred to above. |
В ряду вышеуказанных законов особое место занимает Закон "О статусе военнослужащих". |
The new Act did not introduce any new provisions which relate to the substance of article 12. |
Новый закон не содержит каких-либо новых положений, касающихся существа статьи 12. |
Many amendments have been made in the new Act. |
В новый закон были включены многочисленные поправки. |
The Act was in conformity with article 13 of the Covenant. |
Этот закон соответствует положениям статьи 13 Пакта. |
At the same time, however, the Act seeks to ensure that the rights of defendants are protected. |
Однако в то же время закон пытается обеспечить защиту прав обвиняемых. |
There was no specific provision in the Human Rights Act for complainants representing group interests. |
Закон о правах человека конкретно не предусматривает подачу групповых жалоб. |
The new Act grants citizens the possibility of forming associations on the basis of a simple declaration to the competent authorities. |
Новый закон предоставляет гражданам возможность создавать ассоциации на основе простого уведомления, направляемого компетентным органам. |
Finally, the Act provides the courts with a more extensive range of sentencing options. |
Наконец, закон предоставляет судам более широкие возможности выбора при вынесении приговоров. |
The Act also guarantees retention of citizenship in the event of permanent residence outside Ukraine (art. 7). |
Закон также гарантирует сохранение гражданства в случае постоянного проживания за пределами Украины (статья 7). |
The new Act has expanded the rules applying to the active promotion of equal opportunities by the employer. |
Новый Закон расширил правила, касающиеся активного поощрения равных возможностей нанимателями. |
The incorporation in the Preliminary Investigation Act of detailed provisions concerning the correct procedure for interrogation is also a matter of satisfaction. |
С удовлетворением также отмечается включение в Закон о предварительном расследовании подробных положений относительно надлежащего порядка проведения допросов. |
Another law which restricts freedom of expression is the Myanmar Wireless Telegraphy Act. |
Еще один закон, ограничивающий свободу выражения мысли и убеждений, это - закон Мьянмы о беспроволочном телеграфном сообщении. |
The second report had noted, at paragraph 149, the enactment of the Maori Language Act 1987. |
В пункте 149 второго доклада упоминался Закон о языке маори 1987 года. |
The new fundamental law is modelled on the Freedom of the Press Act. |
Новый Основополагающий закон был разработан на основе Закона о свободе печати. |
There were no plans to repeal the Special Presidential Commissions of Inquiry Act. |
Отменять Закон об особых президентских комиссиях по расследованиям не предполагается. |
The Act shall not have retroactive effect nor shall it affect acquired rights. |
Настоящий Закон не имеет обратной силы и не отменяет приобретенных прав. |
The Act also extends the right to financial support for parents with functionally handicapped children. |
Этот Закон также расширяет право на финансовую поддержку родителей, имеющих детей-инвалидов. |
The Government has recently commissioned the Norwegian Labour Law Council to revise the Labour Disputes Act. |
Недавно правительство поручило Норвежскому совету по трудовому законодательству пересмотреть Закон о трудовых спорах. |
I ask you to pass this Act of Uniformity. Not for myself. |
Я хочу принять закон о единстве церкви. |
But you have maliciously denied the Act of Supremacy. |
Но вы злоумышленно отрицаете Закон о Главенстве. |