Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Act - Закон"

Примеры: Act - Закон
The Helms-Burton Act has increased the cost of financing and has delayed the granting of credits. Закон Хелмса-Бертона привел к удорожанию финансирования и задержке предоставления кредитов.
The Contracts of Employment Act implies that work must be compensated by payment of a standard and fair remuneration. Закон о трудовых соглашениях предусматривает, что за работу должно выплачиваться стандартное и справедливое вознаграждение.
16.22 In 1986 the Matrimonial Causes Act was passed by Parliament. В 1986 году парламент принял Закон о брачно-семейных делах.
The Surveillance Act establishes rules to be observed while carrying out surveillance operations and collecting data about persons. Закон о государственном надзоре устанавливает правила осуществления надзора и сбора личных данных.
A third law, the Penal Code Amendment Act, made investigative and interrogative methods and procedures more woman- and child-friendly. Третий закон, Закон о поправках в Уголовный кодекс, предусматривает более лояльные по отношению к женщинам и детям методы и процедуры расследования и допросов.
The Act has been extensively analysed in the third periodic report. Данный закон тщательно проанализирован в третьем периодическом докладе.
The Act also provides the basic principles for employment of foreigners within the territory of the Republic of Poland. Данный Закон также предусматривает основные принципы трудоустройства иностранных граждан на территории Республики Польша.
The Press Act was thus aimed at the protection of the individual. Таким образом, Закон о печати направлен на защиту личности.
The National Security Act was implemented in periods of crisis in order to protect the citizens against terrorism. Закон о национальной безопасности применяется в периоды кризисов для защиты граждан от терроризма.
The Act does, however, place two limitations on the power of the associations. Однако этот закон предусматривает в отношении этих полномочий ассоциаций два ограничения.
The Act also provides for greater possibilities for lodging formal complaints, thereby enhancing the legal rights of individuals. Этот закон также предусматривает расширение юридических прав частных лиц в плане подачи официальных жалоб.
In particular, the Act defines the criteria to be applied in granting concessions. Данный закон, в частности, устанавливает критерии выдачи лицензий.
The Act guarantees an extremely high level of protection. Данный закон гарантирует значительный объем правовой охраны.
On 22 July the Parliament of Latvia adopted the Citizenship of the Latvian Republic Act. 22 июля парламент Латвии принял Закон о гражданстве Латвийской Республики.
The Torricelli Act of 1992 has made it harder for Cuba to handle its overseas trade. Закон Торриселли 1992 года направлен на затруднение внешней торговли Кубы.
In respect of education, the proposed Act prohibits any discrimination against applicants to and students of educational establishments. В области образования предлагаемый закон запрещает любую дискриминацию в отношении абитуриентов и учащихся учебных заведений.
The Residence of Aliens Act lays down the terms under which it is impossible to implement a decision on administrative banishment. Закон о местопребывании иностранных граждан предусматривает условия, при которых исполнение решения об административной высылке невозможно.
The provisions of article 5 of the Convention were fully met by the Judiciary (Organization) Act. Судебный (организационный) закон полностью реализует положения статьи 5 Конвенции.
The Extradition Act does not provide for a remedy against the service of the judgement. Закон об экстрадиции не предусматривает путей обжалования такой процедуры уведомления.
In the first place, the Act explicitly guarantees the right to be heard. Прежде всего закон прямо гарантирует право высказывать свое мнение.
Through the above Act, its First Protocol to the convention was also fully incorporated into Maltese domestic law. Через вышеупомянутый Закон Первый протокол к Конвенции был также полностью включен во внутреннее законодательство Мальты.
This provision gave rise to section 3 of the Act implementing the Convention. Это положение обусловило включение раздела З в Закон об осуществлении Конвенции.
It was repealed in 1993, when the Cultural Policy Act entered into force. Этот Закон был отменен в 1993 году после того, как в силу вступил Закон о культурной политике.
That Act had now been in force for five years. Этот закон действует уже пять лет.
The Mining and Forestry Act also safeguarded the interests of the Maroons and Amerindians. Закон о полезных ископаемых и лесоводстве также охраняет интересы марунов и америндов.