Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Деяние

Примеры в контексте "Act - Деяние"

Примеры: Act - Деяние
We will find those responsible for this heinous act. Мы найдем тех, кто был ответственен за это вопиющее деяние.
Moreover, the proposed Penal Code also criminalizes such an act. Кроме того, в предлагаемом Уголовном кодексе такое деяние также отнесено к числу уголовных преступлений.
This provision itself requires that the act is committed "unlawfully". Это положение само по себе требует, чтобы деяние было совершено «незаконно».
Capital punishment shall be imposed if the act results in a death. В том случае, если такое деяние привело к чьей-либо гибели, по отношению к преступнику будет применена высшая мера наказания.
Awareness and intent to carry out an act were core requirements for criminal responsibility. Осознанность действий и намерение совершить деяние являются основными требованиями для привлечения к уголовной ответственности.
Any nationally or internationally wrongful act that occurs in a State is the responsibility of the State concerned. За любое противоправное на национальном или международном уровне деяние, происходящее в том или ином государстве, ответственность несет соответствующее государство.
They were called contraventions unless the act fell "under the incidence of criminal law". Они именуются правонарушениями, если только деяние не попадает "под сферу действия уголовного права".
Moreover, the maximum fine for an act of corruption raises questions about the effectiveness of the sanction. Кроме того, максимальный штраф за коррупционное деяние вызывает вопросы относительно эффективности санкций.
It is legitimate therefore to restrict access to those images, and States must prohibit them as a criminal act. Поэтому для ограничения доступа к таким визуальным материалам есть законные основания, и государства должны наложить на них запрет как на уголовное деяние.
The mentioned act shall be punished by a fine in the amount of two-hundred-fold to four-hundred-fold of the minimum salary. Упомянутое деяние наказывается штрафом в размере от двухсоткратного до четырехсоткратного размера минимальной заработной платы.
The term "act" means action or omission. Под термином "деяние" понимается действие или бездействие.
Therefore, it concluded that according to the statutory definition, an act committed against the Roma community constitutes incitement to ethnic hatred. В связи с этим он постановил, что в соответствии с содержащимся в законодательстве определением деяние, совершенное против общины рома, является подстрекательством к этнической ненависти.
Regarding universal jurisdiction, anyone could be tried for an act committed on French soil. Что касается универсальной юрисдикции, любое лицо может быть подвергнуто суду за деяние, совершенное на французской земле.
The penalty shall be increased by one third where the act is committed with violence. Наказание увеличивается на треть (1/3), если деяние совершено с применением насилия.
Such a conclusion can only be drawn after a court has determined that a political party has committed such an act. Такой вывод может быть сделать только на основании решения суда, который установил, что подобное деяние совершено политической партией.
The act was carried out by a man called Pietrasanta, may his name be cursed. Это деяние совершил человек, именуемый Пьетрасанта и теперь его имя проклято.
Your Majesty must publicly dissociate herself from this most bloody act. И вам надлежит публично осудить это кровавое деяние.
The Holy Virgin, robed in Sun, had inspired him to perform this great act. Пресвятая Дева, облаченная в солнце, вдохновила его на сие великое деяние.
Even if that act is of a continuing character, there must be a point in time at which the wrongful act already exists. Даже если это деяние имеет длящийся характер, должен существовать такой момент во времени, когда противоправное деяние уже существует.
The act of an insurrectional movement which becomes the new government of a State shall be considered as an act of that State. Деяние повстанческого движения, которое становится новым правительством государства, должно рассматриваться как деяние этого государства.
When an international organization is responsible for an internationally wrongful act, another entity may also be responsible for the same act. Когда за какое-либо международно противоправное деяние ответственной является международная организация, ответственность за это деяние также может нести еще один субъект.
The Beijing Convention criminalizes an act of using civil aircraft as a weapon, and an act of using dangerous materials to attack aircraft or other targets. В Пекинской конвенции устанавливается уголовная ответственность за такое деяние, как использование гражданского воздушного судна в качестве оружия, и деяние, заключающееся в применении опасных материалов для нападения на воздушные суда и другие цели.
When a State commits an internationally wrongful act (complicity in a war crime), it is obligated to cease the act and make appropriate assurances not to repeat it. Когда какое-либо государство совершает международно-противоправное деяние (причастность к военному преступлению), оно обязано прекратить деяние и сделать надлежащие заверения, что не повторит его.
This contemplates that an act which was unlawful at the time it was committed will be considered lawful if that act is subsequently required by a peremptory norm of international law. Она предусматривает, что деяние, считавшееся противоправным в момент его совершения, будет рассматриваться как законное, если впоследствии подобное деяние стало требоваться императивной нормой международного права.
As discussed above, a composite act is defined as "an act of the State, composed of a series of actions or omissions in respect of separate cases". Как говорилось выше, составное деяние определяется как "деяние государства, состоящее из серии действий или бездействий применительно к различным казусам".