Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Act - Закон"

Примеры: Act - Закон
The Act has been amended to address this decision, but constitutional challenges to the amended Act are currently pending in the courts. В соответствии с этим решением в закон были внесены поправки, однако дела, касающиеся противоречий между положениями Конституции и исправленного закона, в настоящее время находятся на рассмотрении судов.
Minimal changes were made on the Act with the Temporary-Work Agency Act, No. 139/2005. Минимальные изменения были внесены в этот Закон с помощью Закона об агентствах по временному трудоустройству 139/2005.
The Act 24/2006 on environmental impact assessment and amending some other Acts - the time frame for public participation is specified in particular provisions of this Act. Закон 24/2006 об оценке воздействия на окружающую среду и внесении поправок в ряд других законов содержит положения, определяющие сроки для участия общественности.
The Act provides for administrative regulations concerning the application of the Money Laundering Act to gaming activities, debt collection agencies and regulated markets. Этот Закон содержит административные положения, касающиеся его применения в отношении организации лотерей, деятельности агентств по взысканию долгов и операций на регулируемых рынках.
Act Amending the Register of Ships Act (486/2004) Законодательный акт о внесении поправок в Закон о регистре судов (486/2004)
The new Act does not contain other conditions for contracting a marriage than those in the previous Act, and does not differentiate between women and men. Новый закон не содержит каких-либо иных условий для заключения брака, помимо тех, что предусмотрены в предыдущем законе, и исходит из единого подхода к мужчинам и женщинам.
Act No. 113/91 of 29 August 1991 - Basic Civil Protection Act Закон 113/91 от 29 августа о введении в действие рамочного закона о защите гражданских прав
The Act of 6 July 1992 had been supplemented by an Act of 27 December 1994, which broadened its scope to cover railway stations handling international traffic. Закон от 6 июля 1992 года был дополнен Законом от 27 декабря 1994 года, который расширяет сферу его применения, охватывая и железнодорожные станции, через которые производятся международные перевозки.
The Commercial Activities Act of 6 June 1980 was repealed on 22 December 1999 and replaced by a more limited Act relating to trade in second-hand goods. 22 декабря 1999 года был отменен Закон о коммерческой деятельности от 6 июня 1980 года, который был заменен Законом о торговле подержанными товарами с более узкой сферой действия.
Crimes Amendment Act 2003 International Companies Amendment Act 2003 Закон о внесении изменений в законодательство, касающееся деятельности международных компаний, 2003 года
Therefore, this Act will be amended by an Equal Rights Act for the Federal administration which lays down equal rights plans with binding targets. В этой связи в этот закон будут внесены поправки посредством Закона о равных правах в системе федерального правления, в котором сформулированы планы по обеспечению равноправия с указанием обязательных целей.
Since the Act has its basis in article 217 of the Constitution, any infringement of the Act constitutes a criminal offence. Упомянутый закон в качестве конституционного основания имеет статью 217, иначе говоря, вся деятельность, не подпадающая под сферу этого закона, является противозаконной.
Under the Civil Service and Public Administration Act, workers subject to the Act are denied the right to belong to trade unions. Юридические нормы Закона о службе в государственном аппарате и административной карьере лишают работников, на которых распространяется этот закон, возможности быть членом профсоюза.
The Act only applied to active bribery, while, under certain circumstances, foreign officials receiving bribes might be prosecuted under the Travel Act or the mail and wire fraud statutes. Хотя этот закон касается только активного взяточничества, при известных обстоятельствах за получение взяток к уголовной ответственности могут привлекаться иностранные должностные лица на основании закона о поездках либо законодательных актов о борьбе с мошен-ничеством с использованием почты и телеграфа.
Section 4 of the New Zealand Bill of Rights Act 1990 protects other enactments from being overridden by the Act. Статья 4 Закона 1990 года о Новозеландском билле о правах предусматривает, что этот Закон не имеет преимущественной силы над другими нормативными актами.
This new Act includes the multiculturalism issues that were covered under the former Multiculturalism Act. Этот новый Закон содержит вопросы, связанные с многообразием культур, которые уже охватывались прежним законом о многообразии культур.
This Act also made far-reaching changes in the Elementary and Secondary Education Act to enable schools to provide opportunities for children to meet challenging State content and performance standards. Этим Законом были также внесены далеко идущие изменения в Закон о начальном и среднем образовании, позволившие школам предоставить возможности детям выполнить высокие нормативы штатов, касающиеся объема и уровня полученных знаний.
The State party should ensure that Act No. 8487 amending the Migration and Aliens Act fully guarantees migrants' rights. Государству-участнику следует сделать все возможное, чтобы в Законодательном акте Nº 8487 о внесении поправок в Закон о миграции и иностранцах были полностью гарантированы права мигрантов.
She would also like clarification of what further measures for the protection of life and physical integrity had been incorporated into Act 575 amending Act 294 on domestic violence. Она также хотела бы получить разъяснение в отношении того, какие дополнительные меры по защите жизни и физической неприкосновенности были предусмотрены в Законе 575, на основании которого были внесены поправки в Закон 294 о бытовом насилии.
The 1906 Act was repealed by the Industrial Relations Act, 1990 but, as noted above its main provisions were re-enacted. Хотя в соответствии с Законом о внутрипроизводственных отношениях 1990 года Закон 1906 года был отменен, его основные положения сохранили, как отмечалось выше, свою силу.
In 1991, the Mortgages Act was amended to grant tenants protection under the Landlord and Tenant Act, where a property owner had defaulted on a mortgage. В 1991 году в закон об ипотеке было внесено изменение, которое предоставляет квартиросъемщикам защиту в соответствии с законом о собственниках и арендаторах жилья, в тех случаях, когда владелец собственности не выполнил своих обязательств по ипотечному кредиту.
Improving legislative area, including by amending Equality Act of 1987, which prohibits gender-based discrimination and establishes the post of an Equality Ombudsman to supervise compliance with the Act. Совершенствование законодательства, в том числе внесение поправок в Закон о равноправии 1987 года, который запрещает дискриминацию по признаку пола и учреждает пост уполномоченного по вопросам равноправия для осуществления надзора за соблюдением положений Закона.
For Law substitute Act After 2001 insert (new Clean Air Act) После "2001" включить"(новый Закон о чистом воздухе)"
This Act also provides for a minimum one-year custodial sentence on those found guilty of an offence under the Act. Этот Закон также предусматривает наказание для лиц, признанных виновными в нарушении его положений, которое соответствует лишению свободы на срок не менее одного года.
The Family Planning Act, together with the draft Reproductive Health Act currently before Parliament would guarantee even better health services for women and children in particular. Закон о планировании семьи вместе с законопроектом об охране репродуктивного здоровья, в настоящее время находящимся на рассмотрении парламента, будут гарантировать значительно лучшие медицинские услуги для женщин и особенно для детей.