Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Act - Закон"

Примеры: Act - Закон
The legal act that expresses the legislative function is the law. Закон представляет собой юридический акт, являющийся результатом осуществления законодательной функции.
The law envisages a fine or three years' imprisonment as a sentence for such an act. За такие действия закон предусматривает наказание штрафом или тремя годами лишения свободы.
Provisions governing these matters are also included in the education act of the Russian Federation and in other legislation. В Закон Российской Федерации "Об образовании" и другие правовые акты включены соответствующие нормы, регулирующие эти вопросы.
By a majority vote of their members, the courts can declare a law or normative act issued by the Public Power unconstitutional. Суды большинством голосов своих членов могут объявить закон или нормативный акт, принятые органами государственной власти, неконституционными.
We have adopted a children's act and other laws to ensure child welfare and to ban child labour. Мы приняли закон о детях и другие законы, направленные на обеспечение благосостояния ребенка и запрещение детского труда.
It thus prohibits indirect and direct discrimination whereby the act also contains a definition of indirect discrimination. Таким образом, этот закон запрещает косвенную и прямую дискриминацию, причем он также содержит определение косвенной дискриминации.
The new act would encompass all forms of mass media existing in Finland, irrespective of the recording, publication or distribution techniques. Новый закон будет охватывать все существующие в Финляндии средства массовой информации, независимо от методов записи, публикации или распространения.
The act divides special measures into positive, encouraging and programme measures. Закон подразделяет специальные меры на позитивные меры, меры стимулирования и меры в рамках различных программ.
On this basis, it could be concluded the proposed act envisages self-paid services for such interventions. На этом основании можно было бы прийти к выводу, что предлагаемый закон предусматривает оплату таких услуг из собственного кармана.
A new act will introduce more stringent ELVs for this source category. Новый закон будет включать в себя более строгие ПЗВ для этой категории источников.
The act also stipulates that priority should be given to the use and development of less polluting vehicles. Этот закон предусматривает также преимущественное использование и разработку менее загрязняющих автотранспортных средств.
As for trafficking in women and children, she wondered whether the relevant 2008 act had taken effect. Что касается проблемы торговли женщинами и детьми, оратор интересуется, вступил ли в силу соответствующий закон 2008 года.
Provisions in act No. 94-029 on the labour code: Pregnant women are entitled to certain allowances and maternity leave. Закон no 94-029 о трудовом кодексе, где, в частности, сказано, что беременные женщины имеют право на получение ряда пособий и на освобождение от работы.
The act also contains provisions on the procedural norms to be applied in cases of this nature. Закон также регламентирует нормы процессуального права, используемые при производстве дел такого рода.
The children act will incorporate all laws relating to children and will consolidate existing rules. Закон о детях будет включать все касающиеся детей законы и сведет воедино действующие нормы.
Some form of an equal opportunity act would be very important in putting that definition into practice. Для применения этого определения на практике было бы чрезвычайно важно принять какой-либо закон о равных возможностях.
The new act also establishes the cases when the social tax is paid by the State. Кроме того, новый закон предусматривает случаи, при которых социальный налог выплачивается государством.
This act is expected to compensate for the shortfalls of the present legislation. Ожидается, что этот закон восполнит пробелы, имеющиеся в ныне действующем законодательстве.
The collective bargaining act specifies possible legal consequences of a strike for employees on strike and the relevant trade union. Закон о коллективных переговорах определяет возможные юридические последствия забастовки для бастующих работников и соответствующего профсоюза.
The act does not make a distinction with regard to the insured person's citizenship. Закон не проводит никакого различия по признаку гражданства застрахованных лиц.
A federal act regulating the State data bank on children left without parental care was passed in April 2001. В апреле 2001 года был принят Федеральный закон "О государственном банке данных о детях, оставшихся без попечения родителей".
For example, the land registry act proposed by the Joint Commission on Rights relating to Indigenous Peoples' Land has yet to be adopted. Например, не утвержден закон о кадастре, предложенный Паритетной комиссией по правам, касающимся земли коренных народов.
The basic legal act - Law 152/1998 - has been developed and modified with the effect of reducing the independence of NHA. Основной юридический акт - закон 152/1998 - был разработан и изменен с целью уменьшить независимость НАЖ.
The status of women in rural areas and towns is identical and the act applies equally to all women. Положение женщин в сельских районах и городах является одинаковым, и вышеуказанный Закон применяется в равной мере ко всем женщинам.
The Law of the Republic of Lithuania on Refugee Status is the basic legal act regulating the procedure of granting asylum. Закон Литовской Республики о статусе беженцев является основным правовым актом, регулирующим процедуру предоставления убежища.