| Anti-discrimination act (Recommendation 21 and 23) | Закон о борьбе с дискриминацией (Рекомендации 21 и 23) |
| Training had been provided to police, lawyers and judges, and a domestic violence act was being developed. | Организована профессиональная подготовка сотрудников полиции, адвокатов и судей и разрабатывается закон о насилии в семье. |
| The main legislative act relating to EIA is the Law on Environmental Expertise, adopted in 1999. | Одним из основных природоохранных законов в области ОВОС является закон "Об экологической экспертизе", принятый в 1999 году. |
| Draft political parties reform act to enhance women's political participation; | законопроект о внесении изменений и дополнений в Закон о политических партиях с целью обеспечения возможностей для участия женщин в политической жизни; |
| Draft civil service and public service career reform act; | законопроект о внесении изменений и дополнений в Закон о гражданской службе и административной карьере; |
| From the time of its conception, this act was viewed as an instrument to facilitate the attainment of peace and national reconciliation. | С момента своей разработки этот закон считался инструментом содействия достижению мира и национального примирения. |
| However, this act, which provides further safeguards for detainees, has not yet entered into force. | Однако этот Закон, предоставляющий упомянутым лицам более широкий спектр гарантий, еще не вступил в силу. |
| Lastly, the above act provides for the offences of forging and pirating works of art. | Наконец, тот же закон определяет нарушения, связанные с подделкой и пиратским использованием художественных произведений. |
| Article 3 - This act shall be published in the Official Journal of the Republic. | Статья 3 - «Настоящий закон подлежит публикации в Официальной газете Республики. |
| The act defines the basic concepts which are used in its text. | Закон устанавливает основные понятия, используемые в нем. |
| This act sets out the legal, economic and organizational arrangements for the conduct of environmental impact assessments. | Этот закон регулирует правовые, экономические и организационные основы экспертизы воздействия на окружающую среду. |
| The Russian Federation recently adopted an act which aims at increasing the social protection of persons with disabilities. | Российская Федерация недавно приняла закон, направленный на укрепление социальной защиты инвалидов. |
| Each joint committee comprises a conciliation office (under the above-mentioned act of 5 December 1968). | В рамках каждой паритетной комиссии создана согласительная секция (вышеупомянутый Закон от 5 декабря 1968 года). |
| Finally comes the formulation stage, when the act is enacted and published. | Закон вступает в силу после его обнародования и публикации. |
| This act provides legal framework for the creation, governance and operations of the National Chamber of Statutory Auditors. | Этот закон предусматривает нормативно-правовую основу создания управления и деятельности Национальной палаты статутных аудиторов. |
| The provisions on general equality issues and the authorities would thereby be included in the same act. | Положения, касающиеся общих вопросов равенства и органов контроля, будут, таким образом, включены в один и тот же закон. |
| It also provides that any act that violates the human rights of women or limits or otherwise thwarts their role and participation is prohibited. | Конституция также гласит, что любой закон, который нарушает права человека женщин или иным образом ограничивает или умаляет их роль и участие, является недействительным. |
| This act provides for three types of pensions: for retirement, disability and survivorship. | Данный закон предусматривает три вида пенсий: по возрасту, по инвалидности и по случаю потери кормильца. |
| A national children's rights act had been passed and a national Commission for Human Rights established. | Принят национальный Закон о правах детей и создана Национальная комиссия по правам человека. |
| Similarly, Hungary is preparing a parliamentary act which will recognize the Hungarian sign language as an official language. | В Венгрии также разрабатывается парламентский закон о признании в стране языка жестов в качестве официального языка. |
| The act of 25 February 2003 (cf. section on article 2) addresses gender-based discrimination. | Закон от 25 февраля 2003 года (см. раздел, касающийся статьи 2) применяется в отношении дискриминации по признаку пола. |
| In line with the United Nations convention on terrorism, our parliament has recently promulgated the anti-terrorism act. | В соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций о терроризме наш парламент недавно принял закон о борьбе с терроризмом. |
| A new non-discrimination act and two special acts. | Новый закон о недискриминации и два специальных закона. |
| Amendments made in the national human rights commission act would also add to its independence and operational effectiveness. | Те поправки, которые были внесены в закон о национальной комиссии по правам человека, также будут способствовать укреплению ее независимости и оперативной эффективности. |
| There is no need for recourse to an act with various articles. | Нет никакой необходимости принимать закон, содержащий целый ряд статей. |