| The act also exhibited positive points in that it defined the authorized interrogation methods exhaustively. | Этот закон также содержит позитивные моменты в том, что он исчерпывающим образом определяет разрешенные методы допроса. |
| According to the act, no man or woman can be unequally treated in employment relations. | Закон запрещает неравное обращение по отношению к мужчинам или женщинам в сфере труда. |
| A similar act applies in the central government area. | Аналогичный закон действует и в отношении центральных органов власти. |
| This act is a tool for combating discrimination against women in employment. | Этот закон представляет собой инструмент против дискриминации женщин в области занятости. |
| Relevant legislation, including an act to curtail money laundering, had been adopted. | Было принято соответствующее законодательство, в том числе закон о пресечении отмывания денежных средств. |
| In Uganda, we have passed an anti-terrorism act that criminalizes terrorism and its financing. | Мы в Уганде приняли антитеррористический закон, возводящий терроризм и его финансирование в ранг преступления. |
| The act provides theater owners and employees with both civil and criminal immunity for questioning suspected violators or detaining them while police are summoned. | Закон предоставляет владельцам кинотеатров и служащим с гражданским и уголовным иммунитетом подозревать и задерживать нарушителей пока не вызвана полицию. |
| The act also recognizes the rights of Quebec's English-speaking minority and of the First Nations of Quebec. | Этот закон признаёт также соблюдение прав квебекского англоязычного меньшинства и коренных народов Квебека. |
| This act was updated many times, including a major revision in 1976. | Этот закон был много раз обновлён, последний существенный пересмотр произошёл в 1976 году. |
| This act only applies to U.S. domestic copyright as that is the extent of U.S. federal law. | Этот закон касается только американского отечественного авторского права, что является особенностью американского Федерального закона. |
| Significantly, the act also prohibited persecution without a fair trial. | Важно отметить, что закон также запрещал преследование без справедливого судебного разбирательства. |
| The act empowers ministry to create new rules for authentication and introduction of new type of electronic signatures. | Закон наделяет министерства полномочиями создавать новые правила для удостоверения подлинности и внедрения новых типов электронных подписей. |
| This act requires legal effect by utilizing digital signature, certified authority system of digital signature and etc. | Этот закон предусматривает возникновение юридической силы в результате использования цифровой подписи, сертифицированной органами системы подтверждения цифровых подписей и т.д. |
| This act requires the electronic administrative document and Electronically Stored Information (ESI) format. | Этот закон предусматривает требования к формату электронного административного документа и хранимой в электронном виде информации (ЭХИ). |
| This act requires digital signature used in judicial cases. | Этот закон требует использования цифровой подписи в судебных делах. |
| In this way, the act directly invokes the corresponding international obligations of the Russian Federation. | Таким образом, указанный закон отсылает непосредственно к соответствующим международным обязательствам Российской Федерации. |
| Also, his Government had recently passed an act to combat the methamphetamine epidemic and improve international control of the precursors. | Кроме того, правительство США недавно приняло закон о борьбе с употреблением метамфетамина и совершенствовании международного контроля над прекурсорами. |
| In order to create standardised and effective legal regulation - the Parliament adhered to an act with a general scope. | С тем чтобы ввести единый стандарт и повысить эффективность правового регулирования, парламент тем не менее предпочел принять закон с общей сферой охвата. |
| Also in March, a new comprehensive sanctions act entered into force. | Также в марте вступил в силу новый всеобъемлющий закон о санкциях. |
| The king refused to recognize their act and adjourned the parliament on 8 March. | Король отказался признать данный закон и 8 Марта отложил заседание парламента. |
| This act establishes rule that electronic trade portal provides following services: | Этот закон устанавливает норму, согласно которой электронный торговый портал обеспечивает следующие услуги: |
| This act establishes the requirements for e-tax bills documents. | Этот закон устанавливает требования к документам для электронных налоговых счетов. |
| This act establishes the requirements for register agencies and electronic registries of electronic bills of lading. | Этот закон устанавливает требования к регистрирующим учреждениям и электронным реестрам электронных коносаментов. |
| We got James Bond tech and the patriot act. | У нас технологии Джеймса Бонда и патриотический закон. |
| As Davis lay on his death bed, he literally pleaded with the Congress to revoke the act. | Дэвис со смертного одра буквально умолял Конгресс отозвать этот закон. |