Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Act - Закон"

Примеры: Act - Закон
The act spells out several offences as follow: Данный закон устанавливает следующие виды правонарушений:
He also asked how it was envisaged that the 2007 act establishing the indigenous peoples' marine and coastal zone would be applied. Он также спрашивает, каким образом имеется в виду применять закон 2007 года, устанавливающий морские шельфовые и прибрежные зоны.
An act establishing a quota of at least 20 per cent of women in positions of responsibility in the administration. Закон о введении квоты на представительство женщин на руководящих административных должностях на уровне не менее 20%.
It was also further explained that the 1996 forestry act provides for 3.5 per cent of the tax on fuels to go directly to forest management. Также был пояснен тот факт, что Закон о лесе 1996 года предусматривает налог на топливо в размере 3,5 процента, и эти средства идут непосредственно на нужды лесного хозяйства.
The Anti-discrimination act requires that insurance companies paying out lifetime annuities as part of the old-age pension saving system must use mixed (unisex) tables to calculate the annuities. Закон о запрещении дискриминации содержит требование, согласно которому страховые компании, выплачивающие пожизненное содержание в рамках системы пенсионного страхования, должны использовать для расчета суммы такого содержания смешанные таблицы (одинаковые для обоего пола).
A law that makes an act an offence, increases the penalty or otherwise exacerbates an individual's situation does not have retroactive force. Уголовный закон, устанавливающий преступность деяния, усиливающий наказание или иным образом ухудшающий положение лица, обратной силы не имеет.
(c) Pass a right to information act; с) принять закон о праве на получение информации;
And here at home, the great ape protection act was reintroduced to congress in 2011. А у нас в 2011 году закон о защите человекообразных обезьян был повторно подан в Конгресс.
The Committee welcomes the information provided by the delegation that following a 2007 national amendment act, dual citizenship is now allowed. Комитет с удовлетворением отмечает предоставленную делегацией информацию о том, что после принятия в 2007 году Закона о внесении поправок в Закон о гражданстве теперь допускается двойное гражданство.
Nullity presupposes that the act could produce all of its effects if the law allowed it to do so]. Ничтожность предполагает, что акт мог бы породить все свои последствия, если бы это позволял закон .
This act facilitates the exchange of information for purposes of tracking the movement of funds and for extraditing suspects; Этот Закон способствует обмену информацией в целях отслеживания передвижения финансовых средств и выдачи подозреваемых лиц;
Because it is not a criminal statute, the act cannot punish associations or members of associations, but administrative penalties may be applied. Этот закон не позволяет привлекать к ответственности ассоциации или их членов, поскольку он не является уголовным законом; тем не менее в соответствии с ним могут приниматься административные меры.
Since its submission to the Human Rights Council, the United States Administration had adopted an act allowing secret detention, military tribunals and harsh interrogation. С тех пор, как этот доклад был представлен Совету по правам человека, администрация Соединенных Штатов приняла закон, разрешающий тайное задержание, отправление правосудия военными трибуналами и использование жестких методов допроса.
Please indicate why that draft act has not been discussed and the measures envisaged in the short term to ensure its adoption. Просьба указать причины, по которым этот закон не обсуждался, а также меры, которые планируется принять в этой связи в ближайшее время для обеспечения его принятия.
A new act adopted in 2006, which would come into force on 1 January 2007, would further enhance protection for victims of domestic violence. Принятый в 2006 году новый закон, который вступит в силу 1 января 2007 года, будет обеспечивать дальнейшую защиту жертв насилия в семье.
Until now it has not been possible to adopt an act which would respond to the judgements of the Constitutional Court on regulating rents. Вплоть до настоящего времени нельзя было принять закон, который отвечал бы постановлениям Конституционного суда в отношении регулирования арендной платы.
The Venezuelan National Assembly had been working on an act to combat information- technology crimes, covering the protection of State security, the rights of citizens and the privacy of communications. Национальная ассамблея Венесуэлы разрабатывает закон о борьбе со связанными с информационной техникой преступлениями, обеспечивая защиту безопасности государства, права граждан и конфиденциальность связи.
In 1746, an act was passed by the general assembly of New York to raise funds for the foundation of a new college. В 1746 году был принят закон Генеральной Ассамблеи Нью-Йорка о собрании средства для фонда нового колледжа.
The board members who supported the act were voted out in the subsequent board election. Члены совета, которые поддержали закон, были переизбраны в последующие выборы совета.
JS1 recommended that a new forestry act be introduced to improve working conditions and wages for local workers, and for environmental and social damages to peoples' lives. В СП1 было рекомендовано принять новый закон о лесном хозяйстве, чтобы улучшить условия труда и заработную плату местных трудящихся, а также в целях обеспечения возмещения экологического и социального ущерба для жизни людей.
Fiji applies the same principle but is more definitive in that a training act explicitly states that employers should provide their employees with these important capacity-building services. На Фиджи применяется тот же принцип, однако в более определенной форме в том смысле, что существует закон об обучении, в котором предусмотрено конкретное требование к работодателям о предоставлении работникам таких важных услуг, связанных с наращиванием потенциала.
On 20 June of this year, the Parliament of Serbia and Montenegro adopted an act ratifying the Mine-Ban Treaty, better known as the Ottawa Convention. 20 июня с. г. парламент Сербии и Черногории принял закон о ратификации Договора о запрещении мин, известного больше как Оттавская конвенция.
Croatia's defence act of 2002 led to the establishment of a Gender Equality Board to realize equal opportunities and treatment for women and men in the armed forces. В Хорватии в 2002 году был принят закон об обороне, в соответствии с которым в стране был создан Совет по обеспечению равноправия между мужчинами и женщинами, призванный обеспечивать равные возможности для женщин и мужчин в вооруженных силах и одинаковое отношение к ним.
General laws on assault did not address the issue; what was needed was a domestic violence act with teeth. Общие законы о физическом насилии не затрагивают этой проблемы, поэтому необходим жесткий закон о насилии в семье.
A national anti-corruption strategy was developed and an anti-money laundering act was enacted in Sierra Leone. В Сьерра-Леоне была разработана национальная стратегия по борьбе с коррупцией и принят закон о борьбе с отмыванием денег.