Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Act - Закон"

Примеры: Act - Закон
United Kingdom international development policy and funding benefit from a solid legal basis in the 2002 International Development Act. Нормативно-правовую основу политики Соединенного Королевства в области международного развития и финансирования составляет Закон о международном развитии 2002 года.
(b) Introduce provisions on family reunification into the Immigration Act. Ь) внести в Закон об иммиграции положения о воссоединении семей.
The Pre-Natal Diagnostic Techniques Act is a step in the correct direction and compliance needs to be enhanced in areas where coverage is poor. Закон о методах пренатальной диагностики является шагом в правильном направлении, однако необходимо расширить его применение в районах с недостаточным охватом.
The Child Rights Act of 2003 sets the national legal minimum age of marriage at 18. Закон о правах ребенка 2003 года устанавливает общенациональный минимальный возраст вступления в брак на уровне 18 лет.
Response: The National Rural Employment Guarantee (NREG) Act mandates 33% employment for women. Ответ: Национальный закон о гарантии занятости в сельских районах предписывает выделение женщинам 33 процентов рабочих мест.
The Act provides for penal provision for abandonment of senior citizens. Данный закон предусматривает уголовную ответственность за оставление пожилых людей без ухода.
The revised Act came into effect in January 2014. Закон с внесенными в него поправками вступил в силу в январе 2014 года.
The Gender Equality Act will come into operation on the 1st day of April, 2014. Закон о гендерном равенстве вступит в силу 1 апреля 2014 года.
The enabling legislation on matters of citizenship is the Citizenship Act of 1966. Правоприменительным актом по вопросам гражданства является Закон о гражданстве 1966 года.
The Gender Equality Act has addressed those problems. Закон о гендерном равенстве призван способствовать решению этих проблем.
Government has taken the position that it is not only the Gender Equality Act that domesticates the CEDAW. Правительство исходило из того, что не только Закон о гендерном равенстве соответствует положениям КЛДЖ.
The Long-term Care Act also focuses on the position of informal carers. Закон о долгосрочной помощи также направлен на оказание поддержки лицам, осуществляющим неформальный уход.
The Act stipulates that if the principle of equal treatment is violated, the injured party shall be eligible for damages. Данный Закон предусматривает, что в случае нарушения принципа равного обращения пострадавшая сторона имеет право на возмещение ущерба.
The Social Insurance Act also ensures equal standing of women and men in the provision on youth invalidity pensions. Закон о социальном страховании также гарантирует равные условия для женщин и мужчин при получении пенсий по инвалидности для молодых людей.
The Equal Employment Opportunity Act prohibits dismissal or any other detrimental treatment on the grounds of pregnancy and childbirth. Закон об обеспечении равных возможностей в сфере занятости запрещает увольнение или любое иное наносящее ущерб обращение в связи с беременностью и родами.
The Child Welfare Act was revised in 2004, 2007 and 2008. Закон о социальном обеспечении детей пересматривался в 2004, 2007 и 2008 годах.
The Act offers a protective mechanism towards violation of rights of females and outlines explicitly the areas under which discrimination is prohibited. Вышеупомянутый Закон предусматривает механизм защиты от нарушения прав женщин и содержит подробное разъяснение оснований для запрета дискриминации.
The principal statute on matters of health is the 1948 Public Health Act. Основным законодательным актом, регулирующим вопросы здравоохранения, является Закон об общественном здравоохранении 1948 года.
In terms of international travel, the key legislation is the Immigration Act. Что касается поездок за границу, то основным законодательным актом является Закон об иммиграции.
In 2009, the Temporary Domestic Exclusion Order Act entered into force. В 2009 году вступил в силу Закон о приказе, временно запрещающем приближаться к семье.
The Social Support Act has been amended accordingly. Соответствующие изменения были внесены в Закон о социальной поддержке.
The entry into force of the Equal-Treatment Act has supplemented the already existing regulations on the principle of equal treatment. Вступив в силу, Закон "О равном обращении" дополнил уже существующие нормативные положения, касающиеся принципа равного обращения.
The Immigration Act will be launched and commence in 2014. Закон об иммиграции будет введен в действие и начнет применяться в 2014 году.
The Citizenship Act for the past years had amendments made to it. В течение последнего года в Закон о гражданстве был внесен ряд поправок.
The Anti-discrimination Act establishes the prohibition of direct and indirect discrimination in education and makes reference to specific acts. Закон о запрещении дискриминации устанавливает запрет прямой и непрямой дискриминации в сфере образования, ссылаясь на конкретные законодательные акты.