Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
Publications and broadcasts are also covered by the Prohibition of Incitement to Hatred Act, 1989. Кроме того, под действие Закона о запрещении подстрекательства к ненависти 1989 года подпадают публикации и программы теле- и радиовещания.
Environmental health care is a task that has been allocated to municipalities through the Municipal Health Services Act. Охрана здоровья посредством контроля состояния окружающей среды является одной из задач, которая была поручена муниципалитетам на основании Закона о муниципальных службах здравоохранения.
Except for the Pay Equity Act, those statutes were enacted before the period covered by this report. За исключением Закона о равенстве в оплате труда эти законодательные акты были приняты до начала периода, охватываемого настоящим докладом.
Individuals falling under article 33 of the State Public Officials Act and members of political parties could not qualify. В ее состав не могут входить лица, подпадающие под действие статьи ЗЗ Закона о государственных должностных лицах, и члены политических партий.
The draft Ministerial Regulations are aimed at providing access to information and ICT services as stipulated in the Persons with Disabilities Empowerment Act. Проект министерских постановлений подготовлен с целью обеспечить доступ к информации и обслуживанию с помощью ИКТ в соответствии с положениями Закона о расширении прав и возможностей инвалидов.
Training for the citizenship issuing authority on the new Constitution and Citizenship Act Курсы для сотрудников учреждений, уполномоченных предоставлять гражданство, по изучению положений новой Конституции и Закона о гражданстве
With regard to insurance contracts, the Insurance Law Amendment Act of 2006 transposed the directive at the national level. Что касается договоров о страховании, то транспозиция директивы на национальный уровень была обеспечена принятием в 2006 году Закона о внесении поправок в страховое законодательство.
Appendix 2: Suggestions and commitments from consultations on the Anti-Terrorism Act Добавление 2: Предложения и рекомендации по итогам консультаций в отношении Закона о борьбе с терроризмом
A reply to the questions about discriminatory provisions in the Citizenship Act would be given once further research had been conducted. Ответы на вопросы, касающиеся дискриминационных по своему характеру положений Закона о гражданстве, будут представлены после проведения дополнительных исследований по этой теме.
Judges rules will shortly be replaced by legislation based on sections 76 and 78 of the Police and Criminal Evidence Act. Правила для судей будут в скором времени заменены законодательством, основанным на положениях статьей 76 и 78 Закона о полиции и доказательствах по уголовным делам.
Age is a protected ground of discrimination in employment under the Human Rights, Citizenship and Multiculturalism Act. Возраст является одним из запрещенных признаков дискриминации в сфере труда в соответствии с положениями Закона о правах человека, гражданства и культурном многообразии.
Territorial legislation applies an almost identical regime to those who were never married under the Children's Law Act. Законодательство территории предусматривает почти аналогичный режим для лиц, которые никогда не состояли в браке в соответствии с положениями Закона о правах детей.
The United States Environmental Protection Agency is charged with protecting wetlands using a regulatory tool like section 404 of the Clean Water Act. На Агентство по охране окружающей среды Соединенных Штатов возложена задача по охране водно-болотных угодий с использованием такого нормативного средства, как раздел 404 Закона о чистой воде.
Following its inauguration, TRC commenced its statutory three-month preparatory period specified under Section 5 (2) of the TRC Act. После официального объявления о начале работы КИП начался официальный трехмесячный подготовительный период, предусмотренный в статье 5 (2) Закона о КИП.
Regulation 552 of the Health Insurance Act outlines who is eligible for Ontario health insurance coverage and residency requirements. В статье 552 Закона о медицинском страховании указаны категории лиц, имеющие право в Онтарио на страховое покрытие медицинского обслуживания, а также требования в области проживания.
This licensing requirement implements certain provisions of the Arms Export Control Act by restricting imports from North Korea of certain military- and missile-related goods. Такое требование в отношении лицензирования отвечает конкретным положениям Закона о контроле за экспортом вооружений на основе ограничения импорта из Северной Кореи определенных военных товаров и товаров, связанных с ракетной техникой.
The Disease Control Act (1980) Закона о борьбе с заболеваниями (1980 год)
He was detained under Public Safety Act (PSA) by District Magistrate Baramulla and lodged at District Jail Udhampur from 12 January 2006. На основании Закона о государственной безопасности (ЗГБ) он был задержан окружным магистратом Барамуллы и с 12 января 2006 года содержался в окружной тюрьме Удхампура.
Bosnia and Herzegovina praised the significant progress made on various aspects of human rights, particularly the adoption of the 2008 Anti-Discrimination Act. Босния и Герцеговина с удовлетворением отметила существенный прогресс, достигнутый в отношении различных аспектов прав человека, в частности принятие Закона о борьбе с дискриминацией 2008 года.
JS3 also recommended that Denmark abstain from introducing fees for family reunification, as proposed in the draft Finance Act 2011. В СП3 Дании также рекомендовано воздержаться от введения платы за воссоединение семей, как это предлагается в проекте Закона о государственном бюджете 2011 года.
The draft clause prohibiting FGM was removed when the Child Rights Act was adopted in 2007 giving rise to continuity of the practice. При принятии Закона о правах ребенка в 2007 году из него был изъят проект положения, запрещающего КЖПО, что способствовало сохранению этой практики.
UNHCR welcomed the Trafficking in Persons Prevention Act (2010) and commended Antigua and Barbuda's efforts to address this issue. УВКБ приветствовало принятие Закона о предотвращении торговли людьми (2010 год) и положительно оценило усилия Антигуа и Барбуды по решению этой проблемы.
The Refugee Status Act of 2000 established the National Refugee Commission. На основании национального закона о статусе беженца, принятого в 2000 году, была создана Национальная комиссия по делам беженцев.
It expressed appreciation for the adoption of the Counter-Trafficking Act and noted the legislative actions adopted to address domestic violence. Она выразила признательность Сент-Люсии за принятие Закона о борьбе с торговлей людьми и отметила законодательные меры, принятые с целью недопущения бытового насилия.
the provisions within the Equality Act 2010, including public procurement. положения Закона о равноправии 2010 года, в том числе о государственных закупках.