Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
Since its establishment, the Committee also has successfully conducted a public hearing on a proposed Children's Act. С момента своего создания Комитет успешно провел также слушание в открытом заседании по проекту закона о детях.
The Conference Committee noted that the Anti-Discrimination Act had been adopted, and entered into force on 1 September 2009. Комитет Конференции отметил принятие Закона о борьбе с дискриминацией, который вступил в силу 1 сентября 2009 года.
The ongoing reform of the Social Welfare Act should also take shelters into account. Вопрос о приютах должен быть также учтен в ходе пересмотра Закона о социальном обеспечении.
She asked whether article 13 of the Reform and Rehabilitation Centres Act was applicable in that context. Она спрашивает, является ли применимой в этом контексте статья 13 закона о центрах исправления и реабилитации.
The Committee welcomes the promulgation of the Child Rights Act (2007) which covers many important aspects of child protection. Комитет приветствует принятие Закона о правах ребенка (2007 год), который охватывает многие важные аспекты защиты детей.
The Committee recommends that the State party implement the Child Act (2010) in all parts of its territory. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить выполнение закона о детях 2010 года на всей территории страны.
Furthermore, the draft Social Security Act provides that its terms shall apply to workers in the informal sector. Кроме того, проект Закона о социальном страховании предусматривает, что его положения должны применяться к работникам неформального сектора.
The draft Social Security Act of 2009 is going through the legislative process. Проект Закона о социальном страховании 2009 года сейчас рассматривается в законодательном органе.
In this context, the Ministry of Social Development is preparing to issue a preliminary draft version of a prospective Senior Citizens Protection Act. В этой связи Министерство социального развития готовит предварительный проект варианта будущего Закона о защите пожилых людей.
The citizenship provision in the previous Constitution and Citizenship Act which precluded women from passing their nationality to their children has now been repealed. В настоящее время положения предыдущих Конституции и Закона о гражданстве, которые не позволяли женщинам передавать свое гражданство детям, отменены.
Guidelines have also been developed for Magistrates on the implementation of the Domestic Violence Act. Кроме того, для магистратов были разработаны руководящие принципы, касающиеся осуществления Закона о насилии в семье.
Discrimination in access to housing is prohibited under the newly adopted Anti-discrimination Act (see Article 6). Дискриминация в доступе к жилью запрещена по смыслу недавно принятого Закона о борьбе с дискриминацией (см. раздел по статье 6).
This has been taken forward via the 2009 Welfare Reform Act. Реализация этой программы осуществляется на основе Закона о реформе системы социального обеспечения 2009 года.
This is further substantiated by article 4 of the Employment Act that guarantees equal pay for equal work. Эта норма подкреплена далее статьей 4 Закона о занятости, которая гарантирует равную плату за равный труд.
An English translation of the Anti-Discrimination Act is enclosed, see appendix 2. Перевод Закона о борьбе с дискриминацией на английский язык приводится в добавлении 2 к настоящему докладу.
The operation of these schools is governed by the provisions of the Children Act 2001, as amended. Функционирование этих школ регулируется положениями Закона о детях 2001 года с внесенными в него поправками.
In this respect, please elaborate on the status and content of the Military Commission Act, as well as its conformity with the Convention. В этом отношении просьба подробно остановиться на статусе и содержании Закона о военных комиссиях, а также его соответствии Конвенции.
Paragraph 122 of the report lists the provisions of the Employment Act that protect the rights of women. В пункте 122 доклада перечислены положения Закона о занятости, защищающие права женщин.
Plans are underway to establish a fund to implement the provisions of the Domestic Violence Act. Планируется учредить фонд, который должен способствовать претворению положений Закона о бытовом насилии в жизнь.
Previously, Section 4 of the Miscellaneous Offences Act [Chapter 9:15] provided as follows. В статье 4 действовавшего ранее Закона о прочих правонарушениях [глава 9:15] предусматривалось следующее.
The framework plan of 1 March 2006 elaborates on the content of section 2 of the Kindergarten Act. Рамочный план от 1 марта 2006 года развивает содержание статьи 2 Закона о детских садах.
To date the option of refusing to prosecute had never been exercised in the context of the Justice and Peace Act. До сегодняшнего дня право отказаться от преследования в контексте применения закона о справедливости и мире ни разу не применялось.
He would welcome additional information about the scope of the 1998 amendments to section 11 of the Racial Discrimination Prohibition Act. Выступающий хотел бы получить дополнительную информацию о сфере охвата поправок 1998 года к статье 11 Закона о запрещении расовой дискриминации.
Mr. Diaconu asked what measures had been taken to replace the repealed Employment of Minorities (Promotion) Act. Г-н Дьякону спрашивает, какие меры были приняты с целью замены отмененного Закона о (поощрении) занятости представителей меньшинств.
In that regard, he recommended that the Queensland Wild Rivers Act of 2005 should be reviewed and revised. В этом отношении он рекомендовал провести обзор и пересмотр Закона о заповедных реках Квинсленда 2005 года.