Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
The Council furthermore played an active part in drafting the Children's Act of 2010. Кроме того, Совет сыграл активную роль в разработке Закона о детях 2010 года.
GOSL is in the process of harmonising the Natural Resources and Environmental Management Act. Правительство Сьерра-Леоне работает над согласованием закона о природных ресурсах и их рациональном использовании.
Legal protection of the rights of persons with disabilities derives from the Constitution and the Equal Opportunity Act, 2000. Юридическая защита прав инвалидов обеспечивается положениями Конституции и Закона о равных возможностях 2000 года.
CEDAW called upon Uganda to expeditiously adopt the regulations for implementation of the Domestic Violence Act. КЛДЖ призвал Уганду в безотлагательном порядке принять нормативные положения по осуществлению закона о защите от насилия в семье.
Pursuant to enactment of the Equal Opportunities Commission Act, Government has a Cabinet Minister responsible for PWD issues. После принятия Закона о Комиссии по равным возможностям правительство учредило в Кабинете должность министра, отвечающего за вопросы ЛСИ.
Others have been charged under the POSA or the Criminal Codification Reform Act for engaging in peaceful protest. Другим лицам за участие в мирных акциях протеста предъявляются обвинения на основании ЗОПБ или Закона о кодификации уголовного права.
Accepted: The Australian Government will continue to consult with Indigenous peoples regarding the application of the Racial Discrimination Act 1975. Принимается: Правительство Австралии продолжит консультации с коренными народами в отношении применения Закона о расовой дискриминации 1975 года.
The care and protection of children was provided for under the Probation and Child Welfare Board Act. Уход за детьми и их защита обеспечиваются в рамках Закона о совете по пробации и благосостоянию ребенка.
Bangladesh encouraged the full implementation of the Child Rights Act. Она призвала к всестороннему осуществлению Закона о правах ребенка.
Work was being done to strengthen the existing Domestic Violence Act. Была проведена работа по укреплению действующего Закона о насилии в семье.
We are now working with Tonga to develop regulations and procedures to ensure effective implementation of the Police Act. В настоящее время мы сотрудничаем с Тонга над разработкой положений и процедур, направленных на эффективное осуществление Закона о полиции.
The Minister for Immigration was exercising her lawful powers under Section 501 of the Migration Act when she decided to cancel the author's visa. Министр иммиграции исполняла свои законные обязанности в соответствии со статьей 501 Закона о миграции, когда распорядилась аннулировать визу автора.
See also article 66 of the Migration Act. См. также статью 66 Закона о миграции.
The SHRC was created by the Scottish Commission for Human Rights Act 2006, and formed in 2008. КЗПЧШ была создана на основании Закона о Комиссии по защите прав человека Шотландии 2006 года и сформирована в 2008 году.
Concerns remain regarding the application in Darfur of the 1997 Emergency and Public Safety Protection Act. Сохраняется обеспокоенность вопросами применения в Дарфуре Закона о чрезвычайных мерах и охране общественной безопасности 1997 года.
The study also explored the possibilities opened up by the implementation of more recent legislation known as the National Rural Employment Guarantee Act. В исследовании изучаются также возможности, открываемые в связи с практическим осуществлением недавно принятого Национального закона о гарантиях занятости сельского населения.
CRC was concerned at the gaps in the implementation of the 2006 Refugees Act. КПР выразил озабоченность в связи с пробелами в осуществлении Закона о беженцах 2006 года.
Implementation of the new Police Act 2008 is a priority for KPSP. Приоритетной задачей ППСК является имплементация нового Закона о полиции 2008 года.
Thailand welcomed the entry into force of the Equal Treatment Act and hoped for its full implementation. Таиланд приветствовал вступление в силу Закона о равном обращении и выразил надежду на его осуществление в полном объеме.
The aim was to amend and adapt the National Minority Act by next year. Цель заключается в изменении и адаптации Закона о национальных меньшинствах к современным условиям к следующему году.
The municipality is responsible for implementing the Social Services Act. Муниципалитет несет ответственность за осуществление Закона о социальном обслуживании.
GIEACPC recommended that Kenya enact prohibition of all corporal punishment, including through the repeal of article 127 of the Children Act. ГИПТНД рекомендовала Кении ввести запрет на все виды телесных наказаний, в том числе путем отмены статьи 127 закона о детях.
The Ombudsperson for Gender Equality monitors the enforcement of the Gender Equality Act and other regulations in this area. Омбудсмен по вопросам гендерного равенства контролирует соблюдение Закона о гендерном равенстве и других нормативных актов в этой области.
The HR Committee welcomed, inter alia, the adoption of the Gender Equality Act (2008). КПЧ приветствовал принятие, в частности, Закона о тендерном равенстве (2008 года).
IACHR stated that the Legal Aid Act that came into force in 2000 was a positive step. МКПЧ утверждает, что вступление в силу в 2000 году Закона о юридической помощи стало положительным шагом в этом направлении.