Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
Paragraph 35 referred to a Constitutional Court ruling to the effect that part of the Citizenship Act was in conflict with the Constitution. В пункте 35 доклада содержится ссылка на решение Конституционного суда о несоответствии части Закона о гражданстве положениям Конституции.
This is an undertaking by the person appointed as an Officer of Statistics to observe all the requirements of the Statistics Act, 1993. Таковы обязательства, принимаемые на себя лицом, назначенным статистиком, выполнять все требования Закона о статистике 1993 года.
The Committee recommends that the State party review the discriminatory provisions of the Personal Status Act and, in particular: Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть дискриминационные положения Закона о личном статусе, и в частности:
For example, in Ontario, the Schedule of Benefits - Physician Services, under the Health Insurance Act, provides coverage for psychotherapy and counselling. Например, в Онтарио система медицинского страхования, созданная на основании Закона о медицинском страховании, покрывает расходы на психотерапию и консультирование специалистами.
Sections 8 of CECA and 28 of the FI Act, 2009 address the production of banking and financial documents. В разделах 8 ЗКЭП и 28 Закона о ФР рассматриваются вопросы предоставления банковских и финансовых документов.
Requests are received through diplomatic channels and transmitted to the Office of the DPP, the central authority which assesses compliance of a request with the Act. Просьбы поступают по дипломатическим каналам и препровождаются в Управление ДГО, которое является центральным органом, оценивающим соответствие просьбы положениям Закона о выдаче.
A review has been conducted of the provisions in the Sami Act relating to the Sami language. Был проведен обзор положений закона о саами, касающихся саамского языка.
In response, the Government aims to submit a bill to revise the Employment Insurance Act during the ordinary Diet session in 2014. В связи с этим правительство намеревается представить законопроект о пересмотре Закона о страховании занятости на очередной сессии парламента в 2014 году.
It is also concerned about discriminatory provisions in the Labour Act that unduly restrict the rights of women to maternity leave and benefits. Это также обеспокоен дискриминационными положениями Закона о труде, которые необоснованно ограничивают права женщин на отпуск и пособия по беременности и родам.
Implementation of the Framework Act for Town Planning and Urban Renewal of August 2003 Выполнение Рамочного закона о планировке и реконструкции городов от августа 2003 года
The Law Commission has drafted an issue paper for a comprehensive law reform program which includes among others the proposed amendment of discriminatory provisions under the Citizenship Act. Комиссия по правовым вопросам подготовила тематический доклад о программе всеобъемлющей законодательной реформы, который, в частности, включает предлагаемое изменение дискриминационных положений Закона о гражданстве.
Cuba welcomed the efforts made for implementation of recommendations since the last review and the results therefrom, in particular the adoption of the Anti-discrimination Act. Куба приветствовала принятые с момента последнего пересмотра меры по выполнению рекомендаций и их результаты, в частности принятие Закона о борьбе с дискриминацией.
Although the power to freeze, seize and confiscate transformed or converted property is not directly addressed, Section 24 of the Confiscation Act can be applied in these circumstances. Хотя право замораживать, арестовывать и конфисковывать преобразованное или присвоенное имущество прямым образом не предусмотрено, при наличии таких обстоятельств может применяться статья 24 Закона о конфискации.
The former Equal Treatment Commission had been incorporated in the National Institute, which became responsible for monitoring the implementation of the Anti-Discrimination Act. Бывшая Комиссия по вопросам равного обращения стала частью Национального института, получив в ведение надзор за осуществлением Закона о запрещении дискриминации.
After the 2005 reform of the Equality Act, the Equality Board has exclusively concentrated on the processing of requests for opinions by courts. После реформы Закона о равноправии 2005 года Совет по вопросам равноправия сосредоточился исключительно на рассмотрении запросов судов о предоставлении экспертных заключений.
Pursuant to the Personal Data Protection Act, the Croatian Employment Service does not collect data on ethnic belonging when keeping records of unemployed persons. ЗЗ. В соответствии с положениями Закона о защите персональной информации Хорватская служба занятости не осуществляет сбор данных об этнической принадлежности при регистрации безработных.
The Government anticipates that a new and more comprehensive law covering all forms of marriage will be enacted to replace the Married Person's Equality Act. Правительство ожидает введения в действие нового и более всеобъемлющего закона, охватывающего все формы брака, вместо Закона о равноправии супругов.
The present Government has taken initiative to further review and amend the Land Commission Resolution Act, 2001 in consultation with the CHT Regional Council. Нынешнее правительство предприняло инициативу по дальнейшему пересмотру и изменению Закона о Комиссии для разрешения земельных споров 2001 года в консультации с Региональным советом ЧГР.
UNICEF, noting developments, including the draft Persons with Disabilities Rights Act, encouraged the government to adopt effective measures that ensures education of children with disabilities. ЮНИСЕФ, отметив позитивные изменения, включая проект закона о правах инвалидов, призвал правительство принять эффективные меры, обеспечивающие получение образования детьми-инвалидами.
The Committee recommends that the State party increase its efforts to ensure the effective implementation of article 26 of the Anti-Discrimination against and Remedies for Persons with Disabilities Act. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по обеспечению эффективного выполнения статьи 26 Закона о борьбе с дискриминацией в отношении инвалидов и об оказании им юридической помощи.
Under Chapter 1, Section 5 of the Higher Education Act higher education institutions shall always take account of and promote equality between women and men in their activities. В соответствии с Разделом 5 Главы 1 Закона о высшем образовании в своей деятельности высшие учебные заведения должны всегда учитывать и поощрять равенство между женщинами и мужчинами.
The overarching purpose of the Legal Services Act 2011 is to promote access to justice by establishing a system that provides legal services to people of insufficient means. Главной целью Закона о юридических услугах 2011 года является обеспечение доступа к правосудию путем создания системы, которая обеспечивает юридические услуги людям с недостаточными средствами.
She welcomed the constitutional guarantee of equality and freedom from discrimination, the introduction of the Equal Opportunities Act and the mechanisms that had been established to implement it. Оратор приветствует конституционную гарантию равенства и свободы от дискриминации, введение Закона о равных возможностях и механизмов, созданных для его реализации.
JS6 recommended that Kenya constitute the NCCC in order to guide implementation of the Prevention, Protection and Assistance to IDPs and Affected Communities Act. СП-6 рекомендовало Кении создать НККК, с тем чтобы ориентировать реализацию Закона о профилактике, защите и помощи в интересах ВПЛ и затронутых общин.
Since the enactment of the Police Powers and Duties Act 2009, the Police have also changed their attitude towards dealing with domestic violence cases. Со времени принятия Закона о полномочиях и обязанностях полиции 2009 года полиция также изменила свое отношение к рассмотрению случаев насилия в семье.